They simply threw used our national flag, our independence anthem. |
Они использовали наш национальный флаг, наш гимн независимости. |
When he sang the holy water anthem, over 50 people cried. |
Когда он пел церковный гимн, более полусотни человек плакали. |
Abkhazia shall have its own Constitution and legislation and appropriate State symbols, such as anthem, emblem and flag. |
Абхазия имеет свою конституцию и законодательство, соответствующую государственную атрибутику: гимн, герб, флаг. |
The United Cyprus Republic would have a flag and anthem not previously used. |
Объединенная Кипрская Республика имела бы также флаг и гимн, которые не использовались ранее. |
Bosnia and Herzegovina has its coat of arms, flag and anthem. |
Босния и Герцеговина имеет свой герб, флаг и гимн. |
BiH has its own coat of arms, flag and anthem. |
БиГ имеет свои герб, флаг и гимн. |
Kyrgyzstan has the following State symbols: a flag, a coat of arms and an anthem. |
Кыргызская Республика имеет государственные символы - флаг, герб, гимн. |
And when the song got to Zimbabwe, the freedom fighters embraced that as their anthem. |
И когда песня дошла до Зимбабве, борцы за свободу приняли ее как гимн. |
Once the Navy anthem ends, we will submerge under water. |
Как только гимн военно-морского флота закончится, мы пойдем ко дну. |
Sing the anthem for me brother. |
Спой для меня гимн, брат. |
Scotland's anthem is called "The Flower of Scotland". |
Гимн Шотландии называется "Цветок Шотландии". |
No? It's an extremely catchy pop anthem about people who opt to spend the weekend working. |
Это чрезвычайно увлекательный гимн людям которые решили провести выходные за работой |
At 11 we sing the anthem and split! |
В 11 мы поем гимн и разделяемся! |
The "Union of the Snake" was like my anthem. |
"Братство змеи" для меня как гимн. |
But then I heard their city anthem! |
Но когда я услышал их городской Гимн! |
The anthem was first used on Equatorial Guinea's independence day, October 12, 1968, and has been in use ever since. |
Впервые гимн был использован на Дне независимости Экваториальной Гвинеи, 12 октября 1968 года, и с тех пор используется всегда. |
The three persons who disagreed felt that the anthem should be in English because that was the language most commonly used in Singapore. |
Те трое, которые не согласились, считали, что гимн нужно петь на английском, поскольку этот язык распространённе в Сингапуре. |
On 3 December 1959, the state coat of arms, flag and anthem were presented to the people of Singapore for the first time. |
З декабря 1959 народам Сингапура впервые были представлены государственный герб, флаг и гимн. |
The European anthem is based on the prelude to "The Ode to Joy", 4th movement of Ludwig van Beethoven's Symphony No. 9. |
Европейский гимн основан на прелюдии к «Оде к радости», 4 части симфонии Nº 9 Людвига ван Бетховена. |
However, all but three of those interviewed agreed that the anthem should continue to be sung in Malay. |
Однако все респонденты, кроме трёх, согласились, что гимн и в дальнейшем следует петь на малайском. |
Laibach's subversive interpretation turned the feel-good anthem into a triumphant, rolling military march. |
Подрывная интерпретация этой песни группой Laibach превратила позитивный, радостный гимн в триумфальный, напористый военный марш. |
I will sing the anthem of defiance That the romans sang in the face of annihilation, |
Я буду петь гимн неповиновения, который пели римляне перед уничтожением. |
It enjoyed a brief period as the region's first independent state in the 19th century when it had its own flag and anthem. |
В XIX веке на короткое время Захле стал первым независимым городом-государством в регионе, у него был свой флаг и гимн. |
In January 2007, the Queensland Reds released a team anthem to be sung by the crowd during matches and after wins. |
В январе 2007 года клуб представил публике свой гимн, который предлагается к исполнению во время матчей и после побед. |
The new anthem was adopted on 27 September 1996 by the People's Council of Turkmenistan in Bayramali. |
Новый гимн был утвержден 27 сентября 1996 года на заседании Халк Маслахаты в Байрамали. |