| Second meeting: Ankara, 28-30 April 1998. | Второе совещание: Анкара, 28 - 30 апреля 1998 года. |
| Ankara has become a hub of higher education, attracting students from Africa and Asia. | Анкара стала центром высшего образования, привлекая студентов из Африки и Азии. |
| Ankara fully supported the stance taken by Mr. Denktash. | Анкара полностью поддержала позицию, занятую гном Денкташем. |
| UNHCR partners coordination meeting on social assistance, 7 July 2008, Ankara. | Участие в координационном совещании по вопросам социальной помощи с партнерами УВКБ, 7 июля 2008 года, Анкара. |
| A return fare to Izmir, Ankara, Antalya, Dalaman or Bodrum will cost from £235 inclusive. | Вернуться к тарифу Измир, Анкара, Анталья, Даламан и Бодрум будет стоить от £ 235 включительно. |
| Population is approx 72 million - major cities are istanbul, Ankara, Izmir, Adana, Antalya and Bursa. | Численность населения составляет примерно 72 млн. Крупные города: Стамбул, Анкара, Измир, Адана, Анталья и Бурса. |
| Ankara hoped that its advanced, locally produced and highly modified Type 214 submarines will enter into service by 2015. | Анкара надеется, что эти современные сильно переработанные субмарины типа 214 местного производства приступят к несению службы уже к 2015 году. |
| Present post: Senior lecturer and Dean of Students, Bilkent University, Ankara. | Нынешняя должность: старший преподаватель и декан, Билкентский университет, Анкара. |
| Ankara, soldiers and Denktash since 1974 are knowingly staging this play. | Анкара, военные и Денкташ с 1974 года сознательно ведут эту игру. |
| After the end of the talks, Mr. Denktash and Ankara continued to maintain the same negative attitude. | По окончании переговоров г-н Денкташ и Анкара продолжают занимать ту же негативную позицию. |
| Instructor, Department of Sociology, Hacettepe University, Ankara, 1983-1986. | Преподаватель, факультет социологии, Университет Хачет-тепе, Анкара, 1983 - 1986 годы. |
| Partnership for Peace Training Center, Ankara | Учебный центр «Партнерство во имя мира», Анкара |
| The investment component of the project includes construction of two removal centres in Ankara and Erzurum provinces with a capacity of 750 each. | Инвестиционный компонент проекта включает в себя строительство двух центров перемещения в провинциях Анкара и Эрзурум вместимостью 750 человек каждый. |
| Ankara, May 2008 (Marija Definis Gojanovic and Zdenek Hajek). | Анкара, май 2008 года. (Мария Дефинис Гоянович и Зденек Гаек). |
| The Joint Special Envoy also briefed the Council on his contacts in the region (Ankara, Cairo, Doha) and with the opposition. | Совместный специальный посланник также проинформировал Совет о его контактах в регионе (Анкара, Доха, Каир) и с оппозицией. |
| Istanbul - Ankara New High-Speed Railway: | Новая высокоскоростная железнодорожная линия Стамбул - Анкара |
| Istanbul, Ankara and İzmir are also home to numerous music festivals which showcase styles ranging from the blues and jazz to indie rock and heavy metal. | Стамбул, Анкара и Измир также являются домом для многочисленных музыкальных фестивалей различных стилей, от блюза и джаза до инди-рока и хеви-метала. |
| Mr. Güven Sak, Managing Director, Economic Policy Research Institute, Ankara | г-н Гювен Сак, директор-распорядитель Научно-исследовательского института экономической политики, Анкара |
| Egyptian representative at the Conference on the Training and Modernization of the Bosnia Army, Ankara, March 1996. | представителем Египта на Конференции по обучению и модернизации боснийской армии, Анкара, март 1996 года; |
| E 89 Gerede - Kizilcahamam - Ankara | Е 89 Гереде - Кызылджахамам - Анкара |
| BA in Social Work, Social Services Academy, Ankara | Бакалавр в сфере социальной работы, Академия социальных служб, Анкара |
| Mr. Cemal Ibis, Advisor, Ankara | Г-н Джемаль Ибис, советник, Анкара |
| Who'd make the mistake of thinking Ankara's in Bulgaria? | Кто в мире мог бы ошибочно подумать что Анкара - в Болгарии? |
| The phenomenon of the torture of street children, generally charged with stealing, is increasing, especially following the recent immigration from the south-east to large cities like Istanbul and Ankara. | Особенно после недавнего оттока населения из юго-восточной части страны в такие крупные города, как Стамбул и Анкара, стал отмечаться рост числа случаев применения пыток к беспризорным детям, как правило, обвиняющимся в воровстве. |
| Source: International Strategy for Disaster Reduction Expert Group Meeting on Environmental Management and Mitigation of Natural Disasters: a gender perspective, 6-9 November 2001, Ankara. | Источник: Департамент Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, Совещание группы экспертов по управлению окружающей средой и смягчению последствий стихийных бедствий: гендерная перспектива, 6 - 9 ноября 2001 года, Анкара. |