And there was some animosity between them. |
И между ними была некоторая враждебность. |
He wondered whether there was racial animosity either towards those workers or among them. |
Оратор интересуется, существует ли по отношению к этим рабочим или в их среде расовая враждебность. |
At the same time, they need to overcome their historical animosity and hatred towards each other. |
В то же время им необходимо преодолеть существующие между ними исторические враждебность и ненависть. |
Naturally, this has generated a bit of animosity in the VB.NET community. |
Естественно, это вызвало некоторую враждебность в VB.NET сообществе. |
Michael tries to lock the room, but this only increases the animosity of the children. |
Майкл пытается запереть комнату, однако это только усиливает враждебность со стороны детей. |
These disturbances exacerbated tension and animosity between the two major ethnic communities and made a reconciliation between Jagan and Burnham an impossibility. |
Волнения углубили напряжённость и враждебность между двумя основными этническими группами и сделали примирение Джагана и Бёрнэма невозможным. |
I want you off their backs, and whatever personal animosity you have towards them... |
Я хочу, чтобы ты перестал дышать им в спину, и какова бы ни была твоя личная враждебность по отношению к ним... |
And they do so with what looks like love or animosity. |
Нам кажется, что они тоже испытывают что-то похожее на любовь и враждебность. |
For a moment, as animosity rouses, Robbie starts to discreetly charge his Penance powers to use them against the Avengers. |
На мгновение, когда враждебность вспыхивает, Робби начинает осторожно обвинять свои силы в Мученике и использовать их против Мстителей. |
The regime's dominant ideology was not Marxism-Leninism, but suspicion and animosity. |
Доминирующей идеологией режима был не марксизм-ленинизм, а подозрительность и враждебность. |
Now there's this intense animosity whenever we pass. |
Теперь между нами напряженная враждебность каждый раз когда мы пересекаемся. |
However, animosity has gradually disappeared and harmony is beginning to flourish. |
Однако враждебность постепенно отступает и расцветает гармония. |
Ethnic and religious intolerance and animosity will only result in long-lasting negative consequences for the peoples of Bosnia and Herzegovina. |
Этническая и религиозная нетерпимость и враждебность приведут лишь к длительным негативным последствиям для народов Боснии и Герцеговины. |
Mutual mistrust and animosity among the different ethnic groups continue to obstruct efforts towards achieving the ultimate goal of making peace irreversible. |
Взаимное недоверие и враждебность среди различных этнических групп по-прежнему препятствуют усилиям в направлении достижения конечной цели - сделать мир прочным. |
Such animosity pre-dated the events of 11 September, but the situation had worsened thereafter. |
Такая враждебность бытовала и до событий 11 сентября, но вот впоследствии ситуация усугубилась. |
But the animosity among the three population groups has hardly subsided since Dayton. |
Вместе с тем враждебность в отношениях между тремя группами населения вряд ли смягчилась. |
It is unfair and unjust, and it will only lead to more tension and animosity. |
Это нечестно и несправедливо и вызовет лишь еще большую напряженность и враждебность. |
During the visit, we could vividly sense the deep animosity among communities that hinders cooperation and dialogue. |
В ходе визита мы смогли остро ощутить глубокую враждебность между общинами, что препятствует сотрудничеству и диалогу. |
It will be very difficult to overcome the animosity and distrust that has ruled the scene. |
Будет весьма сложно преодолеть враждебность и недоверие, которые проявились в этом инциденте. |
Further, mutual mistrust and animosity among the different ethnic groups cast doubts over the future of the country. |
Помимо этого, взаимное недоверие и враждебность в отношениях между различными этническими группами вызывают сомнения в будущем страны. |
The resolution ignored the conflict's complex nature and promoted the dissemination of biased and misleading information that served only to deepen animosity between the parties. |
В резолюции не учитывается сложный характер конфликта, и она способствует распространению предвзятой и вводящей в заблуждение информации, которая лишь усиливает враждебность между сторонами. |
Therefore, their undue restriction by the State may entail even greater animosity against it and have as well little effect in combating threats to its national security. |
Поэтому их чрезмерное ограничение государством может повлечь за собой еще большую враждебность по отношению к нему и мало способствовать борьбе с угрозами его национальной безопасности. |
So I wasn't imagining their animosity? |
Значит, мне не померещилась их враждебность? |
The animosity between the two of us has run its course. |
Враждебность, между нами двоими канула в лету. |
Despite centuries of animosity, decades of violence and thousands of people killed, 1998 saw the conclusion of an historic agreement. |
Несмотря на многовековую враждебность, на десятки лет насилия и на то, что убиты тысячи людей, 1998 год все-таки стал свидетелем заключения исторического соглашения. |