Michael tries to lock the room, but this only increases the animosity of the children. | Майкл пытается запереть комнату, однако это только усиливает враждебность со стороны детей. |
Now there's this intense animosity whenever we pass. | Теперь между нами напряженная враждебность каждый раз когда мы пересекаемся. |
Further, mutual mistrust and animosity among the different ethnic groups cast doubts over the future of the country. | Помимо этого, взаимное недоверие и враждебность в отношениях между различными этническими группами вызывают сомнения в будущем страны. |
However, it has been clear in recent months that the peace efforts had achieved considerable progress and that after over half a century we were getting close to resolving animosity, tension and instability in our region. | Однако в последние месяцы было ясно, что мирные усилия увенчались значительными успехами и что спустя полвека мы близко подошли к тому, чтобы устранить враждебность, напряженность и нестабильность в нашем регионе. |
As soon as the storm began, their animosity vanished completely. | Как только разразилась непогода, их враждебность сразу же исчезла. |
I was in love with Florindo Aretusi. There was a longstanding animosity between him And my poor Federigo. | Меня любил Флориндо Аретузи, но между ним и бедным Федерико давно была смертельная вражда. |
The animosity that exists between him and the Government of Liberia has led some ranking officials in President Sirleaf's Government to speculate that he might have the motivation to do so. | Вражда, которая существует между ним и правительством Либерии, заставляет некоторых высокопоставленных должностных лиц в правительстве президента Серлиф предположить, что у него, возможно, есть побудительные мотивы для этого. |
Competition to be the best in New York, clear animosity? | Совернование за звание лучшей пиццерии Нью-Йорка, явная вражда? |
But I can say this... the animosity between those two girls is what makes Jordan a person of interest and not your telekinetic fantasy. | вражда между этими девочками - вот, что делает Джордан интересной для нас, а вовсе не твоя фантазия о телекинезе. |
In 1533, the council reported to the King that such was the animosity between the Earls of Kildare and Ormond that peace was out of the question so long as either of them was Lord Deputy. | В 1533 году Королевский совет доложила королю Генриху VIII, что вражда между графами Килдэр и Ормонд достигла такого уровня, что мира не будет до тех пор, пока один из них не станет лорд-депутатом Ирландии. |
Up to 1795 there remained a strong animosity between the Orange faction and the republican faction in Dutch politics. | До 1795 в голландской политике оставалась сильная неприязнь между Оранжевой фракцией и республиканской фракцией. |
I can't help but wonder whether your opinion in this matter is influenced by personal animosity. | Не могу не задаться вопросом, не повлияло ли на ваше мнение личная неприязнь. |
Then there's a personal animosity, and there's a great personality difference between them. | Кроме того, есть личная неприязнь, потому что это совершенно разные люди. |
She treated R. with disapproval - as she told me herself - but tenderly loving Munya, she concealed her animosity and sometimes even acknowledged meekly, that "it is not for us to judge" and asked R. to pray. | Она относилась к Р. неодобрительно, как сама мне говорила, но, нежно любя Муню, скрывала свою неприязнь и даже иногда кротко сознавалась, что «не нам судить», и просила Р. помолиться. |
Let's just be good lawyers, slit each other's throats, and check the personal animosity at the door. | Просто будем настоящими адвокатами, перегрызём друг другу глотки, а личную неприязнь оставим за дверью. |
You can't have animosity in a house. | В части не должно быть злобы. |
I have no animosity, no harsh feelings toward you. | У меня нет к вам ни злобы, ни враждебности. |
Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels that you do with rats, do you? | Однако, к белкам Вы не питаете такой же злобы, как к крысам? - Или питаете? |
Either party could have formed a majority with the support of other parties, but Freedom Union chairman Jan Ruml, despite his animosity to Klaus, refused to support ČSSD. | Обе партии могли сформировать большинство при поддержке других партий, но председатель Союза Свободы Ян Румл, несмотря на враждебное отношение к В. Клаусу, отказался поддержать ЧСДП. |
Firstly, according to the established court practice, it is required to prove the specific intent of the suspects, i.e. it has to be proven that they intentionally sought to instigate animosity against persons of another ethnic group or race. | Во-первых, согласно сложившейся судебной практике необходимо доказать конкретные намерения подозреваемых, т.е. следует доказать, что они намеренно стремились спровоцировать враждебное отношение к лицам другой этнической группы или расы. |
The animosity continued, however, and armed monks burned down the Denbō-in Temple in 1139. | Враждебное отношение к Какубану сохранялось, и в 1139 году вооружённые монахи сожгли храм Дэмбо-ин. |
Animosity has grown and threats of retaliation have been made against Ethiopian troops, following reports of the killing of 21 civilians in April 2008. | После поступления сообщений о том, что в апреле 2008 года был убит 21 мирный житель, усилилось враждебное отношение к эфиопским войскам и все чаще звучат угрозы нанесения ответных ударов. |
In Baidoa, the situation remains tense and volatile; there were five roadside improvised explosive device incidents in May. Animosity has grown and threats of retaliation have been made against Ethiopian troops, following reports of the killing of 21 civilians in April 2008. | После поступления сообщений о том, что в апреле 2008 года был убит 21 мирный житель, усилилось враждебное отношение к эфиопским войскам и все чаще звучат угрозы нанесения ответных ударов. |