Примеры в контексте "Anguish - Боль"

Все варианты переводов "Anguish":
Примеры: Anguish - Боль
The debate today is not only to express our anguish over the tragedy but also to question the commitment of the Security Council and of powerful nations to uphold international law and to protect the most fundamental of human rights - the right to life. Сегодняшние прения проводятся не только для того, чтобы выразить нашу боль по поводу этой трагедии, но также и для того, чтобы поставить под сомнение приверженность Совета Безопасности и мощных держав отстаивать международное право и защищать самое основное из прав человека - право на жизнь.
We cannot but join him in his sense of shock, horror, anguish and revulsion over the continuing destruction of his country; the mounting toll of dead and wounded; and the displacement of hundreds of thousands of civilians. Мы не можем не присоединиться к нему, испытывая потрясение, ужас, боль и отвращение в связи с продолжающимся уничтожением его страны; ростом числа убитых и раненых; и перемещением сотен тысяч гражданских лиц.
Barbados shares the anguish of the people in the strife-torn countries of Africa, in particular, Rwanda, Burundi, Liberia, and in similar areas of conflict around the world, and hopes for early progress towards lasting peace in those areas. Барбадос разделяет боль народов в раздираемых междоусобной борьбой странах Африки, в частности, в Руанде, Бурунди, Либерии и аналогичных районах конфликтов по всему миру и надеется на скорейший прогресс в целях достижения устойчивого мира в этих регионах.
The Committee also took note of the anguish and distress caused by the disappearance to the close family and concluded that the facts revealed a violation of article 7 of the Covenant also with regard to them. Комитет также принял к сведению боль и страдания, причиненные исчезновением близкого родственника, и сделал вывод о том, что представленные факты свидетельствуют о нарушении статьи 7 Пакта также в отношении этих лиц.
The Kuwaiti Government officials stressed the importance of clarifying the fate of missing Kuwaiti nationals, which continued to be a source of anguish for many families in their country, as well as the Kuwaiti property including the national archives. Представители правительства Кувейта подчеркнули важное значение выяснения судьбы пропавших без вести граждан Кувейта, что по-прежнему причиняет боль многим семьям в их стране, а также поиска кувейтского имущества, включая национальные архивы.
As you are well aware, the world community is yet again witnessing, in anguish and pain, the heartbreaking and tragic situation that the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip, are facing as a result of the heinous crimes of the Israeli regime. Как Вам хорошо известно, мировое сообщество вновь испытывает боль и муку, став свидетелем ужасной и трагической ситуации, в которой оказался палестинский народ, особенно в секторе Газа, в результате чудовищных преступлений израильского режима.
Such conditions necessarily provoked great anguish and mental suffering in prisoners; would it not be preferable to establish a three-month time-limit, for example, within which such decisions were required to be taken? Такие условия неизбежно приносят боль и душевные страдания заключенным; может быть было бы предпочтительнее установить, например, трехмесячный срок, в течение которого должны приниматься такие решения?
The OIC remains deeply concerned about the continuing Israeli occupation of Arab lands and the aggressions committed against the peoples of the occupied Arab territories - an occupation that has gone on far too long and has served only to cause agony and anguish. ОИК по-прежнему глубоко обеспокоена продолжающейся оккупацией арабских земель и актами агрессии, совершаемыми против населения оккупированных арабских территорий - оккупацией, которая продолжается слишком долго и несет с собой лишь страдания и боль.
And there's that anguish, there's that doubt И это боль, это сомнение
Even Comrade Lenin underestimated both the anguish of that 900-mlle-long front and our cursed capacity for suffering. Даже товарищ Ленин недооценил как боль полутора тысяч километров линии фронта так и нашу проклятую способность к страданию.
"May our Heavenly Father assuage the anguish of your bereavement" - "and leave you only the cherished memory of the loved and lost" - "and the solemn pride that must be yours to have laid such a sacrifice" - Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам, только светлую память о любимых и потерянных... и вашу гордость за них... чтобы возложить её, как драгоценную жертву... на алтарь свободы.
Europe saw releases from Sweden's Blood Tracks (1985), The United Kingdom's Lucifer (1987), Spain's Anguish (1987) and Italy's StageFright (1987) and BodyCount (1987). В Европе были выпущены «Кровавые дорожки» в Швеции» (1985), «Люцифер» (1987) в Британии, «Боль» (1987) в Испании и итальянский «Водолей» (1987) и «Подсчет трупов» (1987).
The authors point to their own anguish and the distress caused by the disappearance of their only son. Авторы указывают на терзания и душевную боль, причиненные им исчезновением единственного сына.
Their fruitless efforts to find the three brothers, prompted by deep anxiety, have added to their anguish and distress. Безрезультатные попытки найти трех братьев, на которые их толкало серьезное беспокойство, лишь усилили их душевную боль и страдания.
The anguish and pain of the people of Afghanistan remain undiminished, while their torment continues unabated. Горечь и боль афганского народа не уменьшаются, а его страдания столь же мучительны.
Disproportionate military measures and harsh policies had caused further anguish and pain to an already oppressed population. Неадекватные военные меры и жесткая политика принесли новые страдания и боль и без того угнетенному населению.
No statistics can illustrate the agony of a people or portray their anguish and pain. Никакая статистика не может проиллюстрировать агонию того или иного народа или изобразить его муки и боль.
This is the source of the anguish felt by Ethiopia over this sad incident. Именно поэтому Эфиопия испытывает боль в связи с этим печальным инцидентом.
The international community understands the deep anguish caused by those attacks. Международному сообществу понятна причиненная этими нападениями мучительная боль.
The anguish and pain of the people of Afghanistan remain undiminished, while their torment continues unabated. Горе и боль народа Афганистана не идут на убыль, а его страдания продолжаются с прежней силой.
Every terrorist attack causes us pain, anguish and revulsion. Каждое террористическое нападение вызывает у нас боль, страдания и отвращение.
7.5 With regard to the author, the Committee notes the anguish and distress caused by the successive disappearance of his two brothers Idriss and Juma Aboufaied. 7.5 В отношении автора Комитет принимает к сведению страдания и душевную боль, причиненные ему исчезновением его обоих братьев Идрисса и Джумы Абуфайедов.
And all this time I've been going through such pain and personal anguish. А я прошел через боль и муки.
We have strongly condemned these heinous attacks and shared the grief and anguish of the American people over the senseless deaths of thousands of innocent people. Мы решительно осуждаем эти коварные акты и разделяем боль и страдания американского народа в связи с бессмысленной гибелью тысяч безвинных людей.
And he bore the anguish of the suffering imposed on his family. Он также вынес и боль страданий, причиненных его семье.