Английский - русский
Перевод слова Anguish

Перевод anguish с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Страдание (примеров 8)
Why is our life dominated by discontent, anguish, by fear of war, and war itself? Почему нашей жизнью управляют недовольство, страдание, страх войны, и конфликт с самим собой?
I do prefer anguish. Да, я предпочитаю страдание.
In the letters Chris wrote me from college, it was clear his anguish and problems with Mom and Dad had continued. В письмах Криса из колледжа чувствовалось, что его страдание и проблемы с родителями не закончились.
It is grasping this power that has caused your anguish Ёта власть породила ваше страдание.
Distress/dis·tress/ anguish or suffering. idiopathic respiratory distress of newborn respiratory distress syndrome of newborn. n. 1. горе, страдание 2. несчастье; беда; бедствие - ship in distress 3. недомогание; утомление; истощение 4. нужда; нищета - relieve distress 5.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
You must accept all that anguish ы должны прин€ть все это мучение.
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away ќднако, пока вы не освободите всего себ€, вы не сможете прин€ть мучение и при этом оно не исчезнет.
Больше примеров...
Боль (примеров 75)
The OIC remains deeply concerned about the continuing Israeli occupation of Arab lands and the aggressions committed against the peoples of the occupied Arab territories - an occupation that has gone on far too long and has served only to cause agony and anguish. ОИК по-прежнему глубоко обеспокоена продолжающейся оккупацией арабских земель и актами агрессии, совершаемыми против населения оккупированных арабских территорий - оккупацией, которая продолжается слишком долго и несет с собой лишь страдания и боль.
Even Comrade Lenin underestimated both the anguish of that 900-mlle-long front and our cursed capacity for suffering. Даже товарищ Ленин недооценил как боль полутора тысяч километров линии фронта так и нашу проклятую способность к страданию.
9.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused by the disappearance of the author's grandmother to her close family, including her sons, since 2 June 1996. 9.6 Комитет также принимает во внимание терзания и душевную боль, причиняемые исчезновением 2 июня 1996 года бабушки автора сообщения всем ее близким родственникам, включая сына жертвы.
What is this evil phenomenon which has led to untold horrors in the past, and is still causing immense anguish and pain in today's relatively civilized world? В чем же состоит это пагубное явление, которое привело к неслыханным зверствам в прошлом и по-прежнему причиняет тяжкие страдания и боль в сегодняшнем, относительно цивилизованном мире?
I reason, earth is short - And anguish - Absolute - And many hurt, Как краток путь земной, как безысходна боль, и сколько бед нас ждет
Больше примеров...
Муки (примеров 24)
Very simply, your anguish, your discontent... even your death is no longer necessary... in a traditional sense. Очень просто, ваши муки, ваше разочарование, даже смерть больше не являются необходимостью в традиционном смысле.
I have yet to hear such a melody of anguish. Мне никогда не приходилось слышать такой муки в мелодии.
On the other hand, the suffering and anguish of the civilian population caught in the armed conflict is increasing. С другой стороны, страдания и муки гражданского населения, затронутого вооруженным конфликтом, становятся все более невыносимыми.
In this regard, the author refers to the discussion of this issue in Pratt and Morgan, where Lord Griffith commented on the anguish attendant upon condemned prisoners who move from impending execution to reprieve. В этой связи автор ссылается на рассмотрение этого вопроса в деле Пратт и Морган, в котором лорд Гриффит изложил свои замечания, касающиеся той муки, которую испытывают осужденные заключенные, неизбежная казнь которых откладывается.
Each year, many judges signed execution warrants in great personal anguish. Каждый год многие судьи подписывают распоряжения о приведении в исполнение смертных приговоров, испытывая при этом душевные муки.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 15)
8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Benattia Zerrougui's disappearance. 8.6 Комитет также принимает к сведению тревогу и беспокойство автора по поводу исчезновения Мохаммеда Леммиза.
The Marshall Islands therefore shared the anguish of all those throughout the world who were denied that chance. Поэтому Маршалловы Острова разделяют тревогу всех тех, кто в современном мире лишен этой возможности.
There is concern about weapons of mass destruction within the United Nations forum, and we share that anguish. В Организации Объединенных Наций озабочены проблемой оружия массового уничтожения, и мы разделяем эту тревогу.
Argentina shares with the rest of the international community the constant anguish caused by the conflict unfolding in the former Yugoslavia and supports efforts aimed at an urgent solution. Аргентина разделяет со всеми остальными членами международного сообщества неослабную тревогу в связи с конфликтом, вспыхнувшим в бывшей Югославии, и поддерживает усилия, направленные на его скорейшее урегулирование.
From all accounts, some parts of the occupied territories face a serious humanitarian crisis, over which Secretary-General Kofi Annan and the entire international community have expressed their deep distress and anguish. Согласно всем поступающим сообщениям, некоторые районы оккупированных территорий сталкиваются с серьезным гуманитарным кризисом, в связи с чем Генеральный секретарь Кофи Аннан и все международное сообщество выразили свою глубокую обеспокоенность и тревогу.
Больше примеров...
Тоска (примеров 8)
Full of anguish, remorse and anger. Тоска, угрызения совести, гнев.
All of a sudden, I felt totally empty inside... a terrible anguish seized my heart. Внезапно я почувствовала себя абсолютно опустошённой... ужасная тоска сдавила мне сердце.
The indifference and anguish that took hold of me... especially in the last days of our disappeared as soon as I saw her step down from the train. Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда.
The anguish in his eyes. Тоска в его глазах.
They burnt with anguish, they did not melt. Непроходящая тоска застыла в его глазах.
Больше примеров...