Now I know what anguish is. | Я теперь знаю, что такое страдание. |
Why is our life dominated by discontent, anguish, by fear of war, and war itself? | Почему нашей жизнью управляют недовольство, страдание, страх войны, и конфликт с самим собой? |
I prefer anguish to rotting peace. | Я предпочитаю страдание дурному спокойствию. |
In the letters Chris wrote me from college, it was clear his anguish and problems with Mom and Dad had continued. | В письмах Криса из колледжа чувствовалось, что его страдание и проблемы с родителями не закончились. |
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". | По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение". |
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish | Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение. |
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". | По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение". |
You must accept all that anguish | ы должны прин€ть все это мучение. |
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away | ќднако, пока вы не освободите всего себ€, вы не сможете прин€ть мучение и при этом оно не исчезнет. |
And there's that anguish, there's that doubt | И это боль, это сомнение |
The authors point to their own anguish and the distress caused by the disappearance of their only son. | Авторы указывают на терзания и душевную боль, причиненные им исчезновением единственного сына. |
We share with them their anguish and the hope that their fortitude and resolve will help them overcome their pain and loss. | Мы разделяем их горе и надеемся, что сила духа поможет им пережить эту боль и утрату. |
They also require bystanders who pretend not to see or hear the anguish. | Для таких преступлений также необходимы безучастные наблюдатели, которые делают вид, что они не видят боль и страдания. |
Accustomed as we were to suffering the perverse effects of the brutal application of neo-liberal policies, today we see the pain, anguish and anger of millions of our brothers in the United have been swindled by upper-class criminals, an experience that we Venezuelans know well. | Хотя мы и до этого были хорошо знакомы с пагубными последствиями жестокого проведения неолиберальной политики, сегодня мы наблюдаем боль, страдания и гнев миллионов наших братьев в Соединенных Штатах, обманутых преступниками из верхушки общества; а мы, венесуэльцы, хорошо знаем, как это бывает. |
I have yet to hear such a melody of anguish. | Мне никогда не приходилось слышать такой муки в мелодии. |
And things like conscience, anguish, they are just inventions. | А совесть, душевные муки - это все придумано. |
Each year, many judges signed execution warrants in great personal anguish. | Каждый год многие судьи подписывают распоряжения о приведении в исполнение смертных приговоров, испытывая при этом душевные муки. |
Such anguish cannot be dissociated from the unfairness of the proceedings underlying the sentence. | Такие душевные муки нельзя не связывать с несправедливостью разбирательства, по итогам которого и был вынесен приговор. |
The world is aware that Sri Lanka has been racked with the anguish of a violent ethnic conflict which has sapped our energies for almost two decades. | Мир отдает себе отчет в том, что Шри-Ланка терпит сильные страдания и муки от жесточайшего этнического конфликта, истощающего нашу энергию вот уже почти два десятилетия. |
The pace of change is exhilarating and a source of anguish. | Быстрота, с которой происходят изменения, вызывает одновременно ликование и тревогу. |
Argentina shares with the rest of the international community the constant anguish caused by the conflict unfolding in the former Yugoslavia and supports efforts aimed at an urgent solution. | Аргентина разделяет со всеми остальными членами международного сообщества неослабную тревогу в связи с конфликтом, вспыхнувшим в бывшей Югославии, и поддерживает усилия, направленные на его скорейшее урегулирование. |
As the 1998 deadline drew closer, the feeling of anxiety on the part of the population increased, becoming one of real anguish. | И по мере приближения 1998 года возрастала обеспокоенность населения, которая впоследствии вылилась в подлинную тревогу. |
The mission met the Prefect of Daloa, who shared the anguish of the population over the fighting in the city. | Миссия встретилась с префектом Далоа, который выразил глубокую тревогу населения в связи с ведением боевых действий в городе. |
The ICRC spokeswoman, Nada Doumani, stated that ICRC expected that the process would achieve concrete results and thus ease the anguish of families who had waited too long to find out what had happened to their relatives. | Официальный представитель МККК Нада Думани заявила, что МККК ожидает, что процесс приведет к конкретным результатам и тем самым облегчит тревогу семей, которые столь долго пытаются узнать, что же произошло с их родственниками. |
Full of anguish, remorse and anger. | Тоска, угрызения совести, гнев. |
Experts have also identified the "traumatic syndrome of abused women", which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide. | Эксперты также выявили "травматический синдром женщин, подвергшихся насилию", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство. |
The indifference and anguish that took hold of me... especially in the last days of our disappeared as soon as I saw her step down from the train. | Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда. |
The anguish in his eyes. | Тоска в его глазах. |
The power of my sighs fills me with anguish. | Тоска наполняет меня с каждым вздохом. |