Английский - русский
Перевод слова Anguish

Перевод anguish с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Страдание (примеров 8)
Why is our life dominated by discontent, anguish, by fear of war, and war itself? Почему нашей жизнью управляют недовольство, страдание, страх войны, и конфликт с самим собой?
I do prefer anguish. Да, я предпочитаю страдание.
In the letters Chris wrote me from college, it was clear his anguish and problems with Mom and Dad had continued. В письмах Криса из колледжа чувствовалось, что его страдание и проблемы с родителями не закончились.
It is grasping this power that has caused your anguish Ёта власть породила ваше страдание.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
You must accept all that anguish ы должны прин€ть все это мучение.
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away ќднако, пока вы не освободите всего себ€, вы не сможете прин€ть мучение и при этом оно не исчезнет.
Больше примеров...
Боль (примеров 75)
It is unbearably painful and the anguish it causes cannot be concealed. Это непереносимо болезненно, и ту боль, которую эта проблема создает, нельзя скрыть.
Trinidad and Tobago shares the anguish felt by the citizens of the Caribbean island of Montserrat, which is fast becoming uninhabitable. Тринидад и Тобаго разделяет боль жителей карибского острова Монтсеррат, который быстро становится необитаемым.
This humanitarian catastrophe is rightly a matter of growing anguish in Africa and the rest of the world and demands urgent action by the international community. Эта гуманитарная катастрофа правомерно вызывает растущую боль в Африке и во всем мире и требует принятия срочных мер международным сообществом.
We can imagine the pain, the anguish, the uncertainty and the endless nightmares of over 600 Kuwaiti families still hoping to hear from their loved ones. Мы представляем, какие страдания, боль, неопределенность и нескончаемые кошмары преследуют почти 600 кувейтских семей, которые еще не потеряли надежду получить весточку от своих близких.
The Kuwaiti Government officials stressed the importance of clarifying the fate of missing Kuwaiti nationals, which continued to be a source of anguish for many families in their country, as well as the Kuwaiti property including the national archives. Представители правительства Кувейта подчеркнули важное значение выяснения судьбы пропавших без вести граждан Кувейта, что по-прежнему причиняет боль многим семьям в их стране, а также поиска кувейтского имущества, включая национальные архивы.
Больше примеров...
Муки (примеров 24)
On the other hand, the suffering and anguish of the civilian population caught in the armed conflict is increasing. С другой стороны, страдания и муки гражданского населения, затронутого вооруженным конфликтом, становятся все более невыносимыми.
My dearest Edwina, tonight, as you and Nathan slumber, my heart is filled with anguish. В этоу ночь, пока ты и Натан спите, мое сердце полно муки.
In this regard, the author refers to the discussion of this issue in Pratt and Morgan, where Lord Griffith commented on the anguish attendant upon condemned prisoners who move from impending execution to reprieve. В этой связи автор ссылается на рассмотрение этого вопроса в деле Пратт и Морган, в котором лорд Гриффит изложил свои замечания, касающиеся той муки, которую испытывают осужденные заключенные, неизбежная казнь которых откладывается.
With the benefit of hindsight, the Government would have toiled in anguish as it participated in the San Francisco Conference in 1945; not in doubt of the principles we ascribed to, but in fear of the potential to distort those sacred principles. Задним числом можно предположить, что правительство участвовало в работе конференции в Сан-Франциско в 1945 году, испытывая муки не из-за сомнений по поводу принципов, которые мы поддержали, а из опасений по поводу возможности искажения этих священных принципов.
He contends that the Committee has recognized that anguish and suffering to family members may be in violation of the Covenant. Он заявляет, что Комитет признал, что страдания и муки, причиняемые членам семьи, могут рассматриваться в качестве действий, нарушающих положения ПактаЗ.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 15)
The Marshall Islands therefore shared the anguish of all those throughout the world who were denied that chance. Поэтому Маршалловы Острова разделяют тревогу всех тех, кто в современном мире лишен этой возможности.
How can anguish or suffering be measured? А как измерять тревогу или страдания?
The mission met the Prefect of Daloa, who shared the anguish of the population over the fighting in the city. Миссия встретилась с префектом Далоа, который выразил глубокую тревогу населения в связи с ведением боевых действий в городе.
The ICRC spokeswoman, Nada Doumani, stated that ICRC expected that the process would achieve concrete results and thus ease the anguish of families who had waited too long to find out what had happened to their relatives. Официальный представитель МККК Нада Думани заявила, что МККК ожидает, что процесс приведет к конкретным результатам и тем самым облегчит тревогу семей, которые столь долго пытаются узнать, что же произошло с их родственниками.
It is a fact that this beginning of a century, of a millennium, has been accompanied by a pervasive anxiety and anguish about globalization and its perceived threat to a world of human values and to the possibility of a rich and meaningful life. Факт, что сейчас, в начале нового столетия и нового тысячелетия, люди повсеместно испытывают тревогу и страх по поводу глобализации и ее предполагаемой угрозы для мира человеческих ценностей и для возможности обеспечения богатой и полнокровной жизни.
Больше примеров...
Тоска (примеров 8)
Full of anguish, remorse and anger. Тоска, угрызения совести, гнев.
Experts have also identified the "traumatic syndrome of abused women", which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide. Эксперты также выявили "травматический синдром женщин, подвергшихся насилию", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство.
The indifference and anguish that took hold of me... especially in the last days of our disappeared as soon as I saw her step down from the train. Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда.
The anguish in his eyes. Тоска в его глазах.
They burnt with anguish, they did not melt. Непроходящая тоска застыла в его глазах.
Больше примеров...