Английский - русский
Перевод слова Anguish

Перевод anguish с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Страдание (примеров 8)
Now I know what anguish is. Я теперь знаю, что такое страдание.
Why is our life dominated by discontent, anguish, by fear of war, and war itself? Почему нашей жизнью управляют недовольство, страдание, страх войны, и конфликт с самим собой?
I prefer anguish to rotting peace. Я предпочитаю страдание дурному спокойствию.
I do prefer anguish. Да, я предпочитаю страдание.
It is grasping this power that has caused your anguish Ёта власть породила ваше страдание.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
You must accept all that anguish ы должны прин€ть все это мучение.
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away ќднако, пока вы не освободите всего себ€, вы не сможете прин€ть мучение и при этом оно не исчезнет.
Больше примеров...
Боль (примеров 75)
These various evils are indeed scourges which, because of the anguish and despair they generate, can destabilize many societies. Эти разные проявления зла являются, по сути дела, бедствиями, которые, вызывая боль и отчаяние, могут привести к дестабилизации многих стран.
He wished to reiterate that the Committee's main aim was to alleviate the anguish and suffering caused to the people of Sierra Leone by the trade in conflict diamonds. Оратор хотел бы вновь повторить, что главная цель Комитета заключается в том, чтобы смягчить боль и страдания, причиненные народу Сьерра-Леоне в результате торговли алмазами из районов конфликтов.
We cannot but join him in his sense of shock, horror, anguish and revulsion over the continuing destruction of his country; the mounting toll of dead and wounded; and the displacement of hundreds of thousands of civilians. Мы не можем не присоединиться к нему, испытывая потрясение, ужас, боль и отвращение в связи с продолжающимся уничтожением его страны; ростом числа убитых и раненых; и перемещением сотен тысяч гражданских лиц.
We have strongly condemned these heinous attacks and shared the grief and anguish of the American people over the senseless deaths of thousands of innocent people. Мы решительно осуждаем эти коварные акты и разделяем боль и страдания американского народа в связи с бессмысленной гибелью тысяч безвинных людей.
8.6 The Committee also notes the anguish and distress caused to the authors by the disappearance and the uncertainty as to the fate of Sahraoui Ayache. 8.6 Комитет также принимает к сведению страдания и душевную боль, которые испытывают вследствие исчезновения Сахрауи Айаш авторы, в том числе из-за отсутствия достоверных сведений о его судьбе.
Больше примеров...
Муки (примеров 24)
Very simply, your anguish, your discontent... even your death is no longer necessary... in a traditional sense. Очень просто, ваши муки, ваше разочарование, даже смерть больше не являются необходимостью в традиционном смысле.
I have yet to hear such a melody of anguish. Мне никогда не приходилось слышать такой муки в мелодии.
We have grappled with the anguish of division and mutual suspicion. Мы изведали муки разделения и взаимного подозрения.
This occurs because true solutions are often too slow in coming, plunging a large segment of humankind into poverty, since we must respond to suffering, anguish and despair. Это происходит от того, что надлежащие решения зачастую принимаются слишком медленно, погружая широкие слои человечества в нищету, и потому мы должны реагировать на страдания, муки и отчаяние.
With the benefit of hindsight, the Government would have toiled in anguish as it participated in the San Francisco Conference in 1945; not in doubt of the principles we ascribed to, but in fear of the potential to distort those sacred principles. Задним числом можно предположить, что правительство участвовало в работе конференции в Сан-Франциско в 1945 году, испытывая муки не из-за сомнений по поводу принципов, которые мы поддержали, а из опасений по поводу возможности искажения этих священных принципов.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 15)
There is concern about weapons of mass destruction within the United Nations forum, and we share that anguish. В Организации Объединенных Наций озабочены проблемой оружия массового уничтожения, и мы разделяем эту тревогу.
The ICRC spokeswoman, Nada Doumani, stated that ICRC expected that the process would achieve concrete results and thus ease the anguish of families who had waited too long to find out what had happened to their relatives. Официальный представитель МККК Нада Думани заявила, что МККК ожидает, что процесс приведет к конкретным результатам и тем самым облегчит тревогу семей, которые столь долго пытаются узнать, что же произошло с их родственниками.
Mr. Malhotra (India) said that the abduction of the nationals of one country by another country was unacceptable and that his country shared the anguish of the families concerned. He hoped that the remaining cases would soon be resolved. Г-н Малхотра (Индия) заявляет, что его страна считает неприемлемым похищение одной страной граждан другой страны, разделяет тревогу семей и выражает надежду, что в ближайшее время будут даны разъяснения по поводу еще не выявленных случаев.
It is a fact that this beginning of a century, of a millennium, has been accompanied by a pervasive anxiety and anguish about globalization and its perceived threat to a world of human values and to the possibility of a rich and meaningful life. Факт, что сейчас, в начале нового столетия и нового тысячелетия, люди повсеместно испытывают тревогу и страх по поводу глобализации и ее предполагаемой угрозы для мира человеческих ценностей и для возможности обеспечения богатой и полнокровной жизни.
The question of the death penalty certainly lay within the purview of the Convention's implementation, given the anguish caused to the families of those executed Similarly, anguish was caused to families of persons under administrative detention in secret places. Следует подчеркнуть, что вопрос о смертной казни, разумеется, входит в сферу действия Конвенции, поскольку содержание лиц в тайных местах и неосведомленность об их судьбе вызывают большую тревогу у родственников.
Больше примеров...
Тоска (примеров 8)
Full of anguish, remorse and anger. Тоска, угрызения совести, гнев.
I wanted to go mad... all this anxiety and anguish about nothing. Я хотел сходить с ума... все это волнение и тоска ни по чему.
All of a sudden, I felt totally empty inside... a terrible anguish seized my heart. Внезапно я почувствовала себя абсолютно опустошённой... ужасная тоска сдавила мне сердце.
Experts have also identified the "traumatic syndrome of abused women", which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide. Эксперты также выявили "травматический синдром женщин, подвергшихся насилию", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство.
The power of my sighs fills me with anguish. Тоска наполняет меня с каждым вздохом.
Больше примеров...