When an immigration application is denied, the individual concerned is asked to leave Andorra as soon as possible. |
После отклонения иммиграционного ходатайства лицу предлагается в короткий срок покинуть Андорру. |
When an immigration application is refused, the applicant would then be asked to leave Andorra within a short time. |
Вследствие отклонения заявления об иммиграции этому лицу будет затем предложено незамедлительно покинуть Андорру. |
This constituency covers four countries: Portugal, Spain, Andorra and Monaco. |
Округ охватывал Испанию, Португалию, Андорру и Монако. |
In this process he will be able to count on Andorra. |
В ходе этого процесса он может рассчитывать на Андорру. |
The Andorran Customs Service is responsible for monitoring freight traffic in Andorra. |
Таможня Андорры осуществляет контроль за поступлением всех товаров в Андорру. |
Albania, Andorra, Bosnia and Herzegovina and Romania. |
Албанию, Андорру, Боснию и Герцеговину и Румынию. |
This means that individuals who arrive in Andorra have first passed through the entry and exit controls of our neighbouring countries. |
Поэтому лица, прибывающие в Андорру, уже проходят въездной и выездной контроль в соседних с ней странах. |
Less than a century ago it was only possible to reach Andorra by horse. |
Меньше чем сто лет тому назад в Андорру можно было попасть только на лошадях. |
The way the two princes are chosen makes Andorra one of the most politically distinct nations on earth. |
Путь, которым выбраны эти два принца, делает Андорру одной из наиболее политически отличных наций на земле. |
The Catalan writer Salvador Espriu called Andorra "this prodigy, almost a miracle". |
Каталонский писатель Сальвадор Эсприу называл Андорру "это чудо, почти волшебство". |
If you look for a country transformed by globalization, you might look to Andorra. |
Если вы желает взглянуть на страну, которая претерпела изменения благодаря глобализации, взгляните на Андорру. |
Algeria encouraged Andorra to continue on this path. |
Алжир призвал Андорру продолжать продвигаться в этом направлении. |
It requested Andorra to elaborate on those best practices and to share them with the Working Group. |
Она просила Андорру представить дополнительную информацию о подобных примерах наилучшей практики и поделиться ею с рабочей группой. |
In 2007, following the visit of the Commission to Andorra, a report was published which contained some recommendations. |
В 2007 году по итогам визита представителей Комиссии в Андорру был опубликован доклад, содержащий ряд рекомендаций. |
He noted that Andorra should be replaced by Algeria in the list of sponsors of the draft resolution. |
Г-н Хан сообщает, что в списке авторов проекта резолюции Андорру надлежит заменить на Алжир. |
Consequently, goods imported into Andorra have to pass through the border checkpoints of our neighbouring countries. |
Поэтому ввозимые в Андорру грузы должны вначале пройти контроль при въезде в соседние с нами страны и при выезде из них. |
Thus, the Government uses that Act to constantly monitor products entering Andorra. |
Таким образом, благодаря этому закону правительство осуществляет непрерывный контроль за товарами, ввозимыми в Андорру. |
In May 2007, the Secretariat visited Andorra, the Holy See and San Marino to promote the ratification of the treaties. |
В мае 2007 года представители секретариата посетили Андорру, Святейший Престол и Сан-Марино с целью содействия ратификации договоров. |
Only then will international companies seriously consider the possibility of investing in Andorra within a stable juridical environment. |
Только в таком случае международные компании всерьез задумаются о возможности инвестиций в Андорру, располагающую стабильным юридическим режимом. |
France and Spain are planning a joint demarche in early 2010 to encourage Andorra to accede to the Convention. |
Франция и Испания планируют совместный демарш в начале 2010 года, чтобы побудить Андорру присоединиться к Конвенции. |
It should also be noted that in practice, the customs services monitor and record all goods imported into Andorra. |
Кроме того, следует также указать на то, что на практике таможенные службы контролируют и регистрируют все материалы и изделия, ввозимые в Андорру. |
The next assessment visit of ECRI to Andorra is scheduled from 14 to 16 September 2011. |
Планируется, что в следующий раз для проведения оценки представители ЭКРИ посетят Андорру в период с 14 по 16 сентября 2011 года. |
It urged Andorra to review existing legislation, including the Marriage Law, to comply with the Convention. |
Комитет настоятельно призвал Андорру провести обзор текущего законодательства, в том числе Закона о браке, на предмет его соответствия положениям Конвенции. |
Consequently, goods to be imported into Andorra must first pass through the entry and exit controls of the neighbouring countries. |
Таким образом, товары, ввозимые в Андорру, прежде должны пройти контроль в пунктах въезда и выезда, расположенных на территории соседних с нами стран. |
We welcome Andorra as a new member that fully shares the identity and fulfils the criteria for membership of the Summit system. |
Мы приветствуем Андорру в качестве нового члена, который полностью поддерживает самобытность системы встреч на высшем уровне и критерии участия в ней. |