The stability of the selected discretisation is generally established numerically rather than analytically as with simple linear problems. | Устойчивость выбранного метода дискретизации обычно устанавливается численно, а не аналитически, как с простыми линейными задачами. |
Not only has the situation not changed for the better, the whole world has been grappling, at least conceptually and analytically, with the reasons for the emergence of the crisis in South-East Asia, whose tremors are still being felt in other parts of the world. | Положение не только не изменилось к лучшему, но сейчас оно таково, что весь мир борется - по меньшей мере концептуально и аналитически - с проблемами, лежащими в основе кризиса, разразившегося в Юго-Восточной Азии, последствия которого все еще ощущаются повсюду в мире. |
At the end of the century, Pierre-Simon de Laplace rediscovered the conservation of A, deriving it analytically, rather than geometrically. | В свою очередь, Пьер-Симон Лаплас в конце XVIII столетия открыл сохранение A {\displaystyle \mathbf {A}} вновь, доказав это аналитически, а не геометрически, как его предшественники. |
In its report entitled Measuring Sustainable Development, the joint ECE/ Eurostat/OECD Working Group on Statistics on Sustainable Development agreed that it is necessary to have a tight, analytically sound framework from which to proceed to practical decisions. | В своем докладе «Измерение устойчивого развития» совместная Рабочая группа ЕЭК/Евростата/ОЭСР по статистике устойчивого развития выразила согласие с необходимостью располагать компактной, аналитически надежной основой, опираясь на которую можно переходить к практическим решениям. |
More generally, they must examine employee ownership programs both sympathetically and analytically, in order to suggest ways to hedge the risks they create. | В целом, они должны аналитически оценивать программы, предоставляющие работникам право владения долей в компании, чтобы предложить пути и возможности уменьшить связанные с этим риски. |
Over the past 15 years, the World Bank has considerably expanded its work on conflict and fragility, both operationally and analytically. | За последние 15 лет Всемирный банк значительно расширил свою работу по конфликтам и неустойчивым ситуациям, как в оперативном, так и в аналитическом плане. |
In that respect, there may be a close link between the basis of attribution and the particular primary rule which is said to have been breached, even though the two elements are analytically distinct. | В этом отношении между основанием для присвоения и конкретной первичной нормой, которая была якобы нарушена, может существовать тесная связь, хотя эти два элемента в аналитическом плане являются самостоятельными. |
Analytically more revealing is the very different behaviour of regional subgroupings of countries. | В аналитическом плане больший интерес представляет весьма неодинаковое поведение региональных групп стран. |
A register used for a large number of purposes will have better prospects for being well up-dated, but will risk not having all analytically relevant variables included. | Регистр, используемый в разнообразных целях, будет более часто обновляться, однако нести в себе риск отсутствия всех релевантных в аналитическом плане переменных. |
It was pointed out that this orientation should be kept analytically distinct from the demand-based orientation characteristic of product classifications. | Было указано на то, что следует в аналитическом плане проводить различие между таким признаком и ориентированным на спрос принципом составления товарных классификаций. |
Considerable results have also been achieved on adding value to the dissemination of trade statistics by combining them with other analytically useful information, in the form of trade indicators. | Значительные результаты были также достигнуты в деле повышения ценности распространяемых данных статистики торговли путем дополнения их другой полезной с аналитической точки зрения информацией в форме торговых показателей. |
Significant progress has been achieved by the organizations in data dissemination, particularly in the presentation of merchandise trade data in combination with other analytically useful statistical indicators. | Организации достигли значительного прогресса в деле распространения данных, особенно в том, что касается представления данных о торговле товарами в сочетании с другими полезными с аналитической точки зрения статистическими показателями. |
UNIDO interventions can analytically be clustered around two key areas of comparative advantage: | С аналитической точки зрения деятельность ЮНИДО можно отнести к двум основным областям, в которых Организация располагает сравнительными преимуществами: |
They didn't claim that what he said was inaccurate, or shortsighted, or analytically unsound. | Они не утверждали, что то, что он сказал, было неправильным или недальновидным или необоснованным с аналитической точки зрения. |
Second, and more important, though the distinction is analytically sound, it is in practice seldom clear-cut. | Во-вторых, что более важно, это различие с аналитической точки зрения является логичным, но на практике оно редко бывает четко выраженным. |
The Third Committee is responsible for developing analytically and approving and defining relevant norms so that every one of the United Nations programmes in the social sphere can be implemented. | Третий комитет отвечает за аналитическую разработку, утверждение и определение необходимых норм, с тем чтобы каждая программа Организации Объединенных Наций в социальной сфере могла быть осуществлена на практике. |
The draft summary report shall be analytically structured in accordance with the items of the agenda, and shall be transmitted to the SPT for comments and amendments within one month of the session concerned. | Проект краткого доклада имеет аналитическую структуру, соответствующую порядку пунктов повестки дня; он представляется ППП для внесения замечаний и поправок в течение одного месяца после завершения соответствующей сессии. |
This review will not only report on management, coordination and development outputs but will analytically assess achievements in terms of development outcomes, verified with survey and evaluation data, and identify lessons learned and best practices. | Этот обзор будет содержать информацию не только о результатах деятельности в области управления, координации и развития, но и аналитическую оценку достижений в плане результатов развития, проверенные с помощью данных обследований и оценок, а также будет содержать информацию об извлеченных уроках и передовой практике. |
2.1.1. The procedure described in this annex provides a means for analytically determining the ability of a door latch system to withstand inertial loading. | 2.1.1 Процедура, описанная в настоящем приложении, служит средством аналитического определения способности системы дверной защелки выдерживать инерционную нагрузку. |
The event provided an ideal non-political platform for government experts, relevant international and regional organizations including member organizations of the Collaborative Partnership, major groups and other relevant stakeholders to thoroughly and analytically discuss several issues on forest financing. | Оно стало идеальной неполитической платформой для проведения правительственными экспертами, соответствующими международными и региональными организациями, включая организации - члены Совместного партнерства, основными группами и другими соответствующими заинтересованными сторонами детального аналитического обсуждения по нескольким вопросам, касающимся финансирования лесохозяйственной деятельности. |
Such statistical analysis portrays a situation which needs to be studied analytically in order to probe into the causative factors which are inhibiting the female population from actively participating in the labour economy. | Такой статистический анализ отражает ситуацию, которая должна стать предметом аналитического исследования в целях тщательного изучения причинных факторов, препятствующих активному участию женского населения в экономике труда. |
This is equivalent to modeling photon transport analytically by the radiative transfer equation (RTE), which describes the motion of photons using a differential equation. | Этот метод эквивалентен моделированию миграции фотонов с помощью аналитического уравнения переноса излучения (УПИ), которое описывает движение фотонов с помощью дифференциальных уравнений. |
Put another way, the framework's role is to structure basic data so that they become analytically useful. | Иными словами, роль этой подсистемы заключается в таком структурировании исходных данных, чтобы они были полезными для аналитических целей. |
Export data by country of consumption is analytically useful, but collection of such data involves difficulties due to the lack of adequate sources of information. | Показатели экспорта на основе страны потребления полезны для аналитических целей, однако сбор таких данных вызывает трудности из-за отсутствия достаточных источников информации. |
The system of indicators could be constructed analytically to measure discrimination. | На аналитической основе можно построить систему показателей для количественной оценки дискриминации. |
The Committee of Experts also highlighted the importance of applying objective job evaluation methods in order to measure and compare objectively and analytically the relative value of the different tasks performed by men and women. | В своих выводах Комиссия экспертов подчеркнула также важность применения методов объективной оценки положения в сфере занятости, позволяющих объективно, на аналитической основе определить и сопоставить сравнительную ценность конкретных видов работы, выполняемых мужчинами и женщинами. |
The project will would address analytically a number of issues that are were covered in the CECI programme of workProgramme of Work, in particular those related to competitiveness and innovationcompetitiveness and innovation, which is was a good basis for cooperation between this research network and UNECE. | Участники проекта на аналитической основе рассмотрят ряд проблем, охваченных в Программе работы КЭСИ, в частности связанных с конкурентоспособностью и инновационной деятельностью, что является хорошей основой для сотрудничества между этой исследовательской сетью и ЕЭК ООН. |
When we analytically divide relative ageing and absolute ageing, then we find the relevant determinants for each kind of ageing. | Если в целях анализа разделить старение на относительное и абсолютное, то в этом случае мы обнаружим соответствующие определяющие факторы для каждого из этих видов старения. |
However, it was not enough for data to be available; they also had to be presented in an analytically useful format. | Однако одного наличия данных недостаточно - они также должны быть представлены в формате, который можно использовать в целях анализа. |
The programme is developing, carrying out and making publicly available the results of an international set of analytically and practically suggestive case studies of conflict prevention successes and failures. | В рамках этой программы разрабатываются, осуществляются и публикуются международные аналитические предметные исследования об успешных и неудачных случаях предотвращения конфликтов. |
For very simple chemical systems or when simplifying approximations are made about inter-atomic interactions, it is sometimes possible to use an analytically derived expression for the energy as a function of the atomic positions. | Для очень простых химических систем или при введении упрощающих предположений о взаимодействии атомов иногда возможно использовать аналитические выражения для энергии в виде функции расположения атомов. |
For that purpose, the secretariat would rationalize the collection and distribution of information that already exists within the United Nations system and in open public sources and would analyse such information to enable the Secretary-General to provide more cogent and analytically sound reporting to the legislative organs. | Для этой цели секретариат будет обеспечивать рационализацию сбора и распространения информации, которая уже имеется в системе Организации Объединенных Наций и в открытых государственных источниках, а также анализ такой информации, с тем чтобы Генеральный секретарь мог готовить более согласованные и аналитические взвешенные доклады для директивных органов. |