Observers have noted that fighting in Somalia is carried out by small groups of militia and lasts only a few days before ammunition and other supplies are exhausted. |
По сообщениям наблюдателей, боевые действия в Сомали ведутся небольшими группами вооруженных боевиков и длятся всего по нескольку дней, пока не заканчиваются боеприпасы и другое снаряжение. |
They also observed three 82-millimetre mortars and approximately 140 boxes of ammunition; Georgian officials stated that the equipment would be removed from the Valley once the access road from the Georgian side opened later in the summer. |
Они также обнаружили три 82 - миллиметровых миномета и примерно 140 ящиков с боеприпасами; грузинские должностные лица заявили, что это снаряжение будет вывезено из ущелья после того, как в конце лета откроется подъездная дорога из Грузии. |
and ammunition, military vehicles and equipment, police equipment and spare parts and components. |
всех типов, включая вооружения и боеприпасы, военные транспортные средства и оборудование, полицейское снаряжение и запасные части для всего вышеупомянутого. |
Magazines and ancillary equipment such as slings, optical sights, bayonets, etc., along with any retrieved ammunition, should be placed in separate piles or boxes for later disposal or destruction. |
Магазины и вспомогательное снаряжение, такое, как ружейные ремни, оптические прицелы, штыки и т.д., а также любые извлеченные боеприпасы необходимо собрать в отдельные кучи или сложить в ящики для дальнейшего удаления или уничтожения. |
This included the information obtained since the report, during UNMISET's efforts to find the attackers in Bobonaro, when peacekeepers came across a campsite with considerable military equipment, including firearms, nearly 1,000 rounds of ammunition and military packs. |
Сюда можно отнести и информацию, полученную после выхода доклада в ходе усилий МООНПВТ по обнаружению ответственных за нападения в Бобонару, когда миротворцы наткнулись на лагерь, где имелось значительное количество военного имущества, включая стрелковое оружие, почти 1000 патронов и военное снаряжение. |
Sweden is also open to considering different levels of reporting obligations appropriate to different categories of materiel, for instance major systems such as tanks as compared to bulk products such as munitions or ammunition. |
Кроме того, Швеция готова рассмотреть различные уровни обязательств, соответствующие различным категориям материальных средств, например, основным системам, таким как танки, с одной стороны, и массовой продукции, такой как военное снаряжение или боеприпасы, с другой стороны. |
The production, import, reloading and general supply of all types and calibres of conventional ammunition, whether for the armed forces, the police, institutions or individuals, are very limited. |
Производство, импорт, повторное снаряжение и поставки в целом для использования вооруженными силами, полицией, органами и частными лицами в отношении всех типов и калибров обычных боеприпасов являются весьма ограниченными. |
20 AK-47, 6 PKM, 1 DShK, ammunition and equipment for the militia |
20 АК-47, 6 ПКМ, 1 ДШК, боеприпасы и снаряжение для ополченцев |
The supply, sale, transit and brokering of items of military equipment of any kind, including military weapons, ammunition, vehicles and equipment and paramilitary equipment, as well as accessories and spare parts thereof, are prohibited. |
Запрещаются поставка, продажа и транзит в Судан любых средств военного назначения, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и принадлежности и запасные части к ним, а также оказание посреднических услуг в этих целях. |
1.9.2 Re-supply, stockpile reserves or acquire additional war materiel, weaponry and/or ammunition that could be used for future operations; |
1.9.2 не пополнять своих запасов, не создавать запасов и не приобретать дополнительное военное снаряжение, вооружения и/или боеприпасы, которые могли бы быть использованы для будущих операций; |
The resource provision includes requirements for standard troop cost reimbursement, welfare, rations, daily allowance, emplacement, rotation and repatriation of troops and allowance for clothing, equipment gear and ammunition. |
Выделенная сумма включает ассигнования на возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, обеспечение жизни и быта, пайки, выплату суточного денежного довольствия, доставку на место, замену и репатриацию военнослужащих и выплату пособия на обмундирование, экипировку, снаряжение и покрытие расходов на боеприпасы. |
To ensure that such arms are not used in breach of international commitments, an instrument should also cover munitions for the equipment listed above, including ammunition for SALW and larger weapons, the technology to produce and maintain such equipment, and their parts and components. |
В целях предотвращения использования таких вооружений в нарушение международных обязательств документ также должен охватывать военное снаряжение для перечисленных выше изделий, включая боеприпасы для СОЛВ и оружия более крупного калибра, технологии производства и технического обслуживания таких изделий, а также их составные части и компоненты. |
Malawi believes that an arms trade treaty should cover all conventional weapons, their munitions including ammunition and explosives, components for such weapons and the technology specifically designed for the manufacture of such weapons. |
Малави считает, что договор о торговле оружием должен охватывать все виды обычного оружия, снаряжение к нему, включая боеприпасы и взрывчатые вещества, компоненты такого оружия и технологии, специально предназначенные для его производства. |
(a) The armed forces did not transfer equipment, weapons, ammunition or any military gear to Darfur in the period in question. |
а) Вооруженные силы в указанный период не перебрасывали в Дарфур никакую технику, оружие, боеприпасы или военное снаряжение. |
Starting from the moment of the dissemination of this notice, everyone who has ammunition and military equipment in his house will be at risk, and accordingly he must leave the site for his safety and for the safety of his family. |
С момента распространения этого объявления любое лицо, хранящее в своем доме боеприпасы и военное снаряжение, будет находиться в опасности, поэтому оно должно покинуть данный объект ради собственной безопасности и безопасности своей семьи. |
ECOMOG arms, ammunition and equipment were also seized by ULIMO-J. Civilian and ULIMO-J casualties are so far undetermined. |
Бойцы УЛИМО-Д захватили также принадлежащее ЭКОМОГ оружие, боеприпасы и снаряжение. |
Each soldier in the first two waves had been issued a total of 200 rounds of ammunition for his rifle, along with rations for one day, and miscellaneous equipment including a gas mask. |
Каждому солдату в первых двух волнах наступления выдали 200 патронов, а также дневной паёк и различное снаряжение, включая противогаз. |
Peacekeepers located a campsite used by the group, where they found weaponry including a semi-automatic rifle, a fragmentation grenade, nearly 1,000 rounds ammunition, and other military equipment, as well as a diary that suggested the existence of a number of other, similar groups. |
Миротворцы нашли полевую базу этой группы, на которой был обнаружен склад оружия, включая полу-автоматическую винтовку, осколочную гранату, почти 1000 патронов и другое военное снаряжение, а также дневник, из которого следует, что существует еще ряд аналогичных групп. |