A number of mines, artillery pieces and other ammunition were found, mostly on the Abkhaz side of the valley. |
Определенное количество мин, артиллерийских снарядов и других боеприпасов было обнаружено в основном на абхазской стороне ущелья. |
100 rounds of ammunition for B-10 anti-tank weapons (bought) |
100 снарядов для безоткатного (противотанкового) орудия Б-10 (купля) |
The campaign built on the national civilian disarmament campaign of October 2009, which saw the mass collection of firearms, grenades, ordnance and ammunition. |
Эта кампания стала продолжением начатой в октябре 2009 года национальной кампании по разоружению гражданского населения, в рамках которой было собрано большое количество стрелкового оружия, гранат, снарядов и боеприпасов. |
The United Kingdom, while underlining that its domestic definition was generally in line with the Protocol, reported that its law did not cover component parts, except projectiles for certain types of prohibited ammunition. |
Соединенное Королевство, подчеркнув, что его внутреннее определение в целом соответствует определению, содержащемуся в Протоколе, в то же время отметило, что положения его законодательства не распространяются на комплектующие части, за исключением снарядов к отдельным видам запрещенных боеприпасов. |
During the period under review, KFOR units seized 68 assorted weapons, 20 rockets or missiles, one anti-tank weapon, 27 grenades or mines and 4,697 rounds of ammunition. |
За отчетный период подразделения СДК изъяли 68 различных единиц оружия, 20 ракет/реактивных снарядов, одну противотанковую установку, 27 гранат или мин и 4697 единиц боеприпасов. |
Despite the fact that more than a half century has passed since the end of the Second World War, every year our specialists neutralize tens of thousands of pieces of ammunition and unexploded ordnance. |
Несмотря на то, что больше полувека прошло после окончания Второй мировой войны, каждый год наши специалисты нейтрализуют десятки тысяч боеприпасов и неразорвавшихся снарядов. |
Due to the humanitarian emergency caused by certain types of high explosive ordnance and the resulting need for a prioritisation of the ERW problem, some types of ammunition should be technically improved to reduce the immense amount of ERW. |
С учетом гуманитарных бедствий, порождаемых определенными типами высоковзрывчатых снарядов, а соответственно, и необходимости приоритизации проблемы ВПВ, следует произвести техническое усовершенствование некоторых типов боеприпасов, с тем чтобы сократить колоссальное количество ВПВ. |
One of our main humanitarian concerns relates to the high number of accidents caused by unexploded ordnance and mines and to the potentially disastrous effects of the many weapons and large amounts of ammunition that are easily accessible across the country. |
Одна из главных проблем в гуманитарной области - большое число несчастных случаев, связанных с наличием неразорвавшихся снарядов и мин, а также наличие по всей территорий страны большого количества оружия и боеприпасов, что чревато катастрофическими последствиями. |
During the transition period, UNMIL disarmed and demobilized 101,495 combatants and collected and destroyed some 28,000 weapons, 34,000 unexploded ordnance and 6.5 million rounds of small arms ammunition. |
В ходе переходного периода МООНЛ разоружила и демобилизовала 101495 комбатантов, собрала и уничтожила около 28000 единиц оружия, 34000 снарядов и 6,5 млн. патронов. |
Experts seemed to agree that military explosives fall into the hands of non-state actors as a result of a) unsecured stockpiles, b) abandoned ammunition, or c) unexploded ordnance. |
Эксперты, пожалуй, согласны, что военные взрывчатые вещества попадают в руки негосударственных субъектов вследствие а) незащищенных запасов, Ь) оставленных боеприпасов или с) неразорвавшихся снарядов. |
One of the ex-combatants reported that Gen. Ntaganda had left over 30 boxes of ammunition (for AK-47 rifles and machine guns), as well as 1 rocket launcher, 2 machine guns, 1 RPG, 15 mortar rounds and 2 rockets. |
Один из бывших комбатантов сказал, что генерал Нтаганда оставил более 30 ящиков с патронами (для автоматов АК-47 и пулеметов), а также 1 гранатомет, 2 пулемета, 1 РПГ, 15 минометных снарядов и 2 реактивных снаряда. |
The transit licenses furthermore, in case of lethal military equipment, live ammunition, explosives and other dangerous goods, obligates the responsible shipper for armed security escort along the transit route: from the point of entry up to the point of exit. |
Кроме того, лицензии на транзит, если они касаются боевого военного оборудования, боевых патронов и снарядов, взрывчатых веществ и других опасных товаров, содержат налагаемое на ответственного перевозчика обязательство обеспечить вооруженное сопровождение по всему транзитному маршруту от пункта въезда до пункта выезда. |
Examples include the destruction of forest resources by shooting and bombing practice using live ammunition, water pollution caused by the erosion of the red clay soils that cover the mountains in the north of Okinawa Island, and radioactive pollution from depleted uranium shells. |
Так, в результате учебных стрельб и бомбометаний с применением боевых патронов и бомб уничтожаются лесные ресурсы, загрязнение воды приводит к коррозии красных глинистых почв горных районов на севере острова Окинава, применение снарядов с обедненным ураном приводит к радиоактивному загрязнению окружающей среды. |
Over the past 40 years, a further 36,000 anti-tank mines and 10,669 air bombs; more than 177,000 artillery shells and 4 million rounds of ammunition; and a number of sea mines, have been detected and destroyed. |
За последние 40 лет было обнаружено и уничтожено еще 36000 противотанковых мин и 10669 авиабомб, свыше 177000 артиллерийских снарядов и 4 миллионов патронов, а также несколько глубоководных мин. |
Since the inception of our small arms and light weapons destruction program in 2000, we have provided assistance for the destruction of nearly 700,000 weapons and over 75 million rounds of ammunition in 13 countries. |
С момента развертывания в 2000 году нашей программы уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений мы оказали помощь 13 странам в уничтожении почти 700 тыс. единиц оружия и более 75 млн. патронов и снарядов к ним. |
107 mines, 56 pieces of unexploded ordnance and 2,365 pieces of ammunition and unclassified explosive ordnance (other pieces) |
107 мин, 56 неразорвавшихся снарядов и 2365 единиц боеприпасов и не поддающихся классификации взрывчатых веществ (прочие) |
6 shells, 116 anti-tank mines, 12 anti-personnel mines, 4 fuses, 2 mortar shells and 1 head of artillery ammunition cleared |
Удалено 6 снарядов, 116 противотанковых мин, 12 противопехотных мин, 4 взрывателя, 2 минометные мины и 1 головная часть артиллерийского снаряда |
Ammunition storage was 60 shells per gun. |
Боезапас составлял 60 снарядов на ствол. |
Ammunition experts normally inspect stocks periodically, and may authorise extensions of the use of the ordnance if it is in good conditions. |
Эксперты по боеприпасам обычно периодически обследуют запасы и могут санкционировать продление сроков использования снарядов, если они находятся в хорошем состоянии. |
58 assault rifles, 90 Browning pistols, 500 RGD-5 fragmentation grenades, 30,000 rounds of ammunition and 12 RPG-7 rocket launchers and 150 warheads. |
В руки попали следующие образцы оружия: 200 чехословацких автоматов Sa vz.; 90 пистолетов Browning; 500 осколочных гранат РГД-5; 30 тыс. боеприпасов для стрелкового оружия; 12 гранатомётов РПГ-7 и 150 снарядов к ним. |
In the armaments sector, depleted uranium is used to make defensive armour plate and armour-piercing ammunition, especially the coating of tank-piercing projectiles, as it is highly effective in penetrating steel. |
В секторе вооружений обедненный уран используется для производства броневого листа и бронебойных боеприпасов, особенно в качестве покрытия для противотанковых снарядов, поскольку он крайне эффективен при проникновении через сталь. |
The technology became the basis for a joint venture with a German company and became particularly important for the decommissioning and denaturalization of military ammunition such as shells. |
На базе этой технологии было создано совместное предприятие с немецкой компанией, работающее в такой важной области, как уничтожение снятых с вооружения военных боеприпасов, например снарядов. |
On the other hand, the ideas put forward by Switzerland and ICRC concerning wound ballistics deserved further attention, since some types of ammunition clearly caused unnecessary suffering. |
По мнению Хорватии, заслуживают осмысления высказанные Швейцарией и МККК идеи насчет регламентации снарядов в зависимости от причиняемых ими ранений, поскольку очевидно, что определенные типы боеприпасов причиняют излишние страдания. |
The two most noteworthy were the discovery of 17 Katyushas and several improvised explosive devices in Rachaya El-Foukhar and, in the general area of Bourhoz, of a weapons cache consisting of seven missiles, three rocket launchers and substantial amounts of ammunition. |
В двух случаях, которые заслуживают особого внимания, были обнаружены 17 реактивных снарядов и несколько самодельных взрывных устройств в Рашейя-эль-Фухаре и тайник с оружием - семь неуправляемых ракет, три гранатомета и значительное количество боеприпасов - примерно в районе Бурхоза. |
The scale of use can be illustrated by the amount of ammunition consumed: 49,000 AP and 8,170 subcaliber AP shells in 1942, and 151,390 in 1943. |
Об интенсивности их использования говорят цифры израсходованных бронебойных боеприпасов - в 1942 году 49000 шт. бронебойных и 8170 шт. подкалиберных снарядов, в 1943 году - 151390 шт. бронебойных снарядов. |