It's like's ourjob to dazzle you, amaze you, delight you- |
Наша задача - ослепить, поразить, развлечь вас... |
Please direct your attention to the center of the ring, where I will amaze you with a feat so extraordinary, it has never been seen before by you or anyone else in the history of mankind. |
Прошу устремить взор в центр манежа, где я намерен поразить ваше воображение отчаянным трюком, которого не видывал прежде никто в истории человечества! |
"Amaze" - to stun, astonish. |
"Поразить" - ошеломить, изумить. |
You have to surprise people, amaze the audience. |
Нужно удивить, поразить публику. |
I've already heard that your cuisine will amaze even gourmets. We'll talk about that later. |
О том, что у вас роскошная еда, которая может поразить даже гурмана, я уже наслышана. |
Nevertheless, Olga supervises "Pan-Pizza" cafes and delivery service, located in Odessa therefore her admirers should try very well to amaze her with their intelligence in conversation. |
Тем не менее, Ольга уверенной рукой руководит расположенными в Одессе кафе Пан-Пицца и службой доставки, поэтому поклонникам ее придется очень хорошо постараться, чтобы поразить ее интеллектом в разговоре. |
Showmen, men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths, to amaze, to shock. |
Актеры, реальная жизнь которых, иногда простая, иногда жестокая, посвящена тому, чтобы поразить, чтобы шокировать. |
he'd lift just enough to amaze people without scaring competitors. |
Нужно было поразить публику, но не отпугнуть конкурентов. |