Английский - русский
Перевод слова Amaze

Перевод amaze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивлять (примеров 62)
Harvey, your lack of emotional awareness never ceases to amaze me. Харви, твоя эмоциональная непонятливость не перестает удивлять меня.
You never cease to amaze me, Alec. Ты никогда не перестаешь удивлять меня, Алек.
You never fail to amaze me, Tuvok. Вы не перестаёте удивлять меня, Тувок.
You never cease to amaze me. Ты не перестаёшь меня удивлять.
You never cease to amaze me. Ты не перестаешь удивлять меня.
Больше примеров...
Поражать (примеров 12)
You never cease to amaze me. Вы никогда не перестаёте поражать меня.
with Juliette Barnes day in and day out, but, you know, life never ceases to amaze. с Джульет Барнс день за днем, Но знаешь, жизнь никогда не перестает поражать.
The Abkani never cease to amaze me... Абкани не устают поражать меня!
You cease to amaze me, convict. Ты перестал меня поражать.
The progress of s cience never ceas es to amaze us. Прогресс науки продолжает поражать нас.
Больше примеров...
Изумлять (примеров 11)
Well, your level of incompetence never, ever ceases to amaze me, Gisborne. Уровень твоей некомпетентности никогда не перестанет меня изумлять, Гисборн.
Councilwoman Dillard never ceases to amaze me. Председатель Диллард никогда не перестает изумлять.
The science arts continue to amaze me. Наука продолжает меня изумлять.
He never ceases to amaze me. Он не перестаёт меня изумлять.
Now, you all are in for a frontier treat that will mesmerize and amaze. Сейчас вы все здесь для незабываемого удовольствия, которое будет гипнотизировать и изумлять.
Больше примеров...
Восхищать (примеров 3)
Barbara never ceases to amaze me. Барбара не перестает меня восхищать.
It never ceases to amaze me. Никогда не перестает меня восхищать.
Tonight I will delight and amaze you. Сегодня вечером я буду восхищать и удивлять вас.
Больше примеров...
Удивят (примеров 3)
Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans. Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот.
Perhaps you imagine a magic box, or a particular material, you may be wondering whether it is something extremely technology and how technology can enter the world of packaging, then I'll tell you what will surely amaze you. Возможно, вы представляете себе волшебный ящик, или конкретный материал, Вам может быть интересно ли это что-то чрезвычайно технология и как технология может войти в Мир упаковки, то я вам скажу, что, несомненно, удивят вас.
You will be offered both popular and national beverages which will amaze you. Здесь Вам преподнисут как общеизвестные напитки, так и национальное, которые приятно удивят Вас.
Больше примеров...
Удиви (примеров 2)
Amaze me, annoy me, distract me. Удиви меня, раздражай меня, отвлеки меня.
Amaze us with your verse. Удиви нас своими, своими стихами.
Больше примеров...
Поразить (примеров 8)
It's like's ourjob to dazzle you, amaze you, delight you- Наша задача - ослепить, поразить, развлечь вас...
"Amaze" - to stun, astonish. "Поразить" - ошеломить, изумить.
I've already heard that your cuisine will amaze even gourmets. We'll talk about that later. О том, что у вас роскошная еда, которая может поразить даже гурмана, я уже наслышана.
Nevertheless, Olga supervises "Pan-Pizza" cafes and delivery service, located in Odessa therefore her admirers should try very well to amaze her with their intelligence in conversation. Тем не менее, Ольга уверенной рукой руководит расположенными в Одессе кафе Пан-Пицца и службой доставки, поэтому поклонникам ее придется очень хорошо постараться, чтобы поразить ее интеллектом в разговоре.
he'd lift just enough to amaze people without scaring competitors. Нужно было поразить публику, но не отпугнуть конкурентов.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 9)
Still it never ceases to amaze me how dark obsession can get. Все равно, не устаю удивляться как глубоко может завести страстное увлечение.
You people never cease to amaze me. Не перестаю вам удивляться.
I never cease to amaze myself. Я не перестаю удивляться себе.
What never ceases to amaze me is how a rough warrior like you has managed to raise Miho all these years without taking a second wife. Я не прекращаю удивляться, как такому воину-ветерану, как ты, удавалось воспитывать Михо одному.
It never ceases to amaze me how well crime pays. Не перестаю удивляться тому, как хорошо оплачиваются преступления
Больше примеров...