| You know it never ceases to amaze me how you people close ranks. | Знаешь, меня не перестаёт удивлять, как народ может объединять свои силы. |
| If however you love the luxury and glamor amaze you with exclusive locations, set designs and sophisticated high-class details. | Если же вы любите роскошь и очарование удивлять Вас эксклюзивные места, набор образцов и сложных высокого класса подробнее. |
| And Entertainment Center "Duman" had made up its mind not to let the celebration pass its doors, it traditionally would like to amaze and make happy their visitors. | Вот и Развлекательный центр «Думан» решил не оставаться в стороне и традиционно удивлять и радовать своих посетителей. |
| Your ability to articulate never ceases to amaze. | Твое умение артикулировать никогда не прекращает меня удивлять. |
| Even first kilometers after the border, which I have driven hundreds of times, continue to excite and amaze with beauty. | и первые километры после границы, дорога, по которой я проехал сотни раз, продолжают волновать и удивлять своей красотой. |
| This place never ceases to amaze me. | Это место никогда не прекращало поражать меня. |
| Archer, your professionalism never ceases to amaze me. | Арчер, твой профессионализм никогда не прекратит поражать меня. |
| with Juliette Barnes day in and day out, but, you know, life never ceases to amaze. | с Джульет Барнс день за днем, Но знаешь, жизнь никогда не перестает поражать. |
| From here on in, I've decided to make all trivial decisions with a throw of the dice, thus freeing up my mind do what it does best - enlighten and amaze. | С этого момента, я решил что позволю игральным костям принимать все бытовые решения освобождая, таким образом, мой ум для того что он делает лучше всего - просвещать и поражать |
| The Abkani never cease to amaze me... | Абкани не устают поражать меня! |
| Mr. Data, your resourcefulness never ceases to amaze me. | Мистер Дейта, Ваша находчивость никогда не перестает изумлять меня. |
| Councilwoman Dillard never ceases to amaze me. | Председатель Диллард никогда не перестает изумлять. |
| From here on in, I've decided to make all trivial decisions with a throw of the dice, thus freeing up my mind do what it does best - enlighten and amaze. | С настоящего момента я решил принимать все мелкие решения, бросая кости, и тем самым освободить свой разум для того, что ему удаётся лучше всего: просвещать и изумлять. |
| He never ceases to amaze me. | Он не перестаёт меня изумлять. |
| But he'll never cease to amaze me! | Этот парнишка меня всегда будет изумлять |
| Barbara never ceases to amaze me. | Барбара не перестает меня восхищать. |
| It never ceases to amaze me. | Никогда не перестает меня восхищать. |
| Tonight I will delight and amaze you. | Сегодня вечером я буду восхищать и удивлять вас. |
| Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans. | Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот. |
| Perhaps you imagine a magic box, or a particular material, you may be wondering whether it is something extremely technology and how technology can enter the world of packaging, then I'll tell you what will surely amaze you. | Возможно, вы представляете себе волшебный ящик, или конкретный материал, Вам может быть интересно ли это что-то чрезвычайно технология и как технология может войти в Мир упаковки, то я вам скажу, что, несомненно, удивят вас. |
| You will be offered both popular and national beverages which will amaze you. | Здесь Вам преподнисут как общеизвестные напитки, так и национальное, которые приятно удивят Вас. |
| Amaze me, annoy me, distract me. | Удиви меня, раздражай меня, отвлеки меня. |
| Amaze us with your verse. | Удиви нас своими, своими стихами. |
| Please direct your attention to the center of the ring, where I will amaze you with a feat so extraordinary, it has never been seen before by you or anyone else in the history of mankind. | Прошу устремить взор в центр манежа, где я намерен поразить ваше воображение отчаянным трюком, которого не видывал прежде никто в истории человечества! |
| "Amaze" - to stun, astonish. | "Поразить" - ошеломить, изумить. |
| You have to surprise people, amaze the audience. | Нужно удивить, поразить публику. |
| I've already heard that your cuisine will amaze even gourmets. We'll talk about that later. | О том, что у вас роскошная еда, которая может поразить даже гурмана, я уже наслышана. |
| Showmen, men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths, to amaze, to shock. | Актеры, реальная жизнь которых, иногда простая, иногда жестокая, посвящена тому, чтобы поразить, чтобы шокировать. |
| Still it never ceases to amaze me how dark obsession can get. | Все равно, не устаю удивляться как глубоко может завести страстное увлечение. |
| The FBI, the police, the way they teach you to think never ceases to amaze me. | ФБР и полиция - не перестаю удивляться, чему вас там обучают. |
| I never cease to amaze myself. | Я не перестаю удивляться себе. |
| It never ceases to amaze me how well crime pays. | Не перестаю удивляться тому, как хорошо оплачиваются преступления |
| It never fails to amaze me how the creatures down here fight so hard just to die another day. | Никогда не перестану удивляться тому, как здешние создания так неистово дерутся лишь для того, чтобы умереть в другой день. |