| Never ceases to amaze me, you know. | Знаешь, ты не перестаешь меня удивлять. |
| Your ability to locate a crime scene never ceases to amaze. | Твоя способность находить места преступления не перестаёт удивлять. |
| You know, you never cease to amaze me, 'cause you're immaturity knows no bounds! | Ты не прекращаешь удивлять меня, потому что твоей инфантильности нет предела! |
| You never cease to amaze me. | Ты не перестаешь удивлять меня. |
| Ben... You never cease to amaze me. Fortunately, he had already told me what I needed to know, | Бен... ты не перстаешь меня удивлять к счастью, он успел сказать то, что мне было нужно так что... вреда ты не причинил |
| You never cease to amaze me. | Вы никогда не перестаёте поражать меня. |
| This place never ceases to amaze me. | Это место никогда не прекращало поражать меня. |
| with Juliette Barnes day in and day out, but, you know, life never ceases to amaze. | с Джульет Барнс день за днем, Но знаешь, жизнь никогда не перестает поражать. |
| A name to him: "Word of Got"19-14" And troops heavenly followed Him on horses white, invested in byssus white and pure "19-15" From lips of Him the sharp sword proceeds to amaze peoples. | Имя ему: "Слово Божие" 19-14 "И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый" 19-15 "Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. |
| The progress of s cience never ceas es to amaze us. | Прогресс науки продолжает поражать нас. |
| Mr. Data, your resourcefulness never ceases to amaze me. | Мистер Дейта, Ваша находчивость никогда не перестает изумлять меня. |
| Councilwoman Dillard never ceases to amaze me. | Председатель Диллард никогда не перестает изумлять. |
| By the way, you young people never cease to amaze me. | Вы, молодёжь, не перестаёте меня изумлять. |
| He never ceases to amaze me. | Он не перестаёт меня изумлять. |
| But he'll never cease to amaze me! | Этот парнишка меня всегда будет изумлять |
| Barbara never ceases to amaze me. | Барбара не перестает меня восхищать. |
| It never ceases to amaze me. | Никогда не перестает меня восхищать. |
| Tonight I will delight and amaze you. | Сегодня вечером я буду восхищать и удивлять вас. |
| Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans. | Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот. |
| Perhaps you imagine a magic box, or a particular material, you may be wondering whether it is something extremely technology and how technology can enter the world of packaging, then I'll tell you what will surely amaze you. | Возможно, вы представляете себе волшебный ящик, или конкретный материал, Вам может быть интересно ли это что-то чрезвычайно технология и как технология может войти в Мир упаковки, то я вам скажу, что, несомненно, удивят вас. |
| You will be offered both popular and national beverages which will amaze you. | Здесь Вам преподнисут как общеизвестные напитки, так и национальное, которые приятно удивят Вас. |
| Amaze me, annoy me, distract me. | Удиви меня, раздражай меня, отвлеки меня. |
| Amaze us with your verse. | Удиви нас своими, своими стихами. |
| It's like's ourjob to dazzle you, amaze you, delight you- | Наша задача - ослепить, поразить, развлечь вас... |
| "Amaze" - to stun, astonish. | "Поразить" - ошеломить, изумить. |
| I've already heard that your cuisine will amaze even gourmets. We'll talk about that later. | О том, что у вас роскошная еда, которая может поразить даже гурмана, я уже наслышана. |
| Nevertheless, Olga supervises "Pan-Pizza" cafes and delivery service, located in Odessa therefore her admirers should try very well to amaze her with their intelligence in conversation. | Тем не менее, Ольга уверенной рукой руководит расположенными в Одессе кафе Пан-Пицца и службой доставки, поэтому поклонникам ее придется очень хорошо постараться, чтобы поразить ее интеллектом в разговоре. |
| Showmen, men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths, to amaze, to shock. | Актеры, реальная жизнь которых, иногда простая, иногда жестокая, посвящена тому, чтобы поразить, чтобы шокировать. |
| Man... your poor parenting decisions never cease to amaze me. | Господи, я не перестаю удивляться твоей полнейшей отцовской несостоятельности. |
| I never cease to amaze myself. | Я не перестаю удивляться себе. |
| What never ceases to amaze me is how a rough warrior like you has managed to raise Miho all these years without taking a second wife. | Я не прекращаю удивляться, как такому воину-ветерану, как ты, удавалось воспитывать Михо одному. |
| It never ceases to amaze me how well crime pays. | Не перестаю удивляться тому, как хорошо оплачиваются преступления |
| It never fails to amaze me how the creatures down here fight so hard just to die another day. | Никогда не перестану удивляться тому, как здешние создания так неистово дерутся лишь для того, чтобы умереть в другой день. |