They're increasing speed and altering course. |
Они увеличивают скорость и меняют курс. |
It's the nano-cloud, it's altering your perception. |
Это нано-облака, они меняют твое восприятие. |
NCDs are altering demographics, stunting development and impacting economic growth. |
НИЗ меняют демографическую картину, препятствуют развитию и влияют на экономический рост. |
New realities in the world economy and trade flows are reshaping international economic relations and altering the traditional way trade negotiations are conducted. |
Новые реальности мировой экономики и торговых потоков по-новому формируют международные экономические отношения и меняют традиционные пути ведения торговых переговоров. |
They're working out how to use the base against us - altering the time settings so they can go about uninhibited, opening the airlocks... |
Они выясняют, как можно использовать базу против нас. Меняют установки времени, чтобы свободно перемещаться, открывают шлюзы... |
Global supply chains were altering the way trade was conducted, and its composition: intermediate goods had represented 55 per cent of world non-fuel manufactures in 2011. |
Глобальные производственно-сбытовые цепочки меняют способы ведения торговли и ее структуру: в 2011 году промежуточные товары составили 55 процентов мирового производства товаров, не входящих в топливную группу. |
The increasing pace of human-induced environmental change is, however, altering the ability of the environment to provide those services in ways that do not impede progress towards development. |
Однако растущие темпы изменения окружающей среды под воздействием антропогенных факторов меняют способность окружающей среды обеспечивать эти блага таким образом, чтобы не замедлять прогресс в направлении развития. |
Technological, managerial, and operational changes, which also affect the areas of procurement and financing, are rapidly altering the playing field in the distribution services sector, further enhancing large chains' bargaining power vis-à-vis smaller players. |
Технологические, управленческие и функциональные изменения, которые проявляются и в таких областях, как снабжение и финансирование, быстро меняют "правила игры" в секторе распределительных услуг, еще более усиливая позиции крупных сетей по сравнению с менее крупными предприятиями. |
At the same time, South-South cooperation and partnerships are an integral part of the international response and are fundamentally altering the continent's economic relationships with the rest of the world. |
В то же время сотрудничество и партнерские отношения по линии Юг-Юг являются неотъемлемой частью международного реагирования и в корне меняют экономические взаимоотношения континента с остальным миром. |
These forces are radically altering the organization of enterprises, as well as the organization of production, marketing and distribution, both domestically and globally. |
Эти силы радикальным образом меняют организацию предприятий, а также организацию производства, маркетинга и сбыта как внутри стран, так и на глобальном уровне. |
Mankind is now on the eve of a new millennium, and the changes taking place are altering the image of mankind and shifting the emphasis in the models for understanding and explaining our world. |
Человечество находится в преддверии нового тысячелетия, и происходящие изменения меняют его облик, смещаются акценты в парадигмах понимания и объяснения мира. |
Loss of forests, desertification, loss of biodiversity and degradation of water resources are also altering patterns of vector-borne or infectious disease transmission, as well as depleting important sources of food, fuel, shelter, medicinal plants and other ecosystem services essential to health; |
Утрата лесов, опустынивание, утрата биоразнообразия и ухудшение состояния водных ресурсов также меняют характер передачи трансмиссивных или инфекционных болезней, а также истощают важные источники продовольствия, топлива, жилья, лекарственных растений и других экосистемных услуг, необходимых для здоровья; |
They're altering course, sir. |
Они меняют курс, сэр. |
(b) A change in seizure patterns reflecting a decline in interceptions on "traditional" routes suggested that traffickers were altering their routes and modi operandi when transporting narcotics; |
Ь) изменение тенденций в связи с проведением изъятий, которое выражается в сокращении числа случаев перехвата наркотиков на "традиционных" маршрутах, дает основание предполагать, что торговцы наркотиками меняют маршруты и методы, используемые при перевозке наркотиков; |
Altering tapes, supressing evidence. |
Меняют записи, скрывают улики. |
The renewed attention and concern over energy security is already altering and influencing policy decisions in the ECE region on a number of important and thorny energy issues. |
Вновь проявляемое внимание и интерес к проблеме энергетической безопасности уже меняют характер политических решений, принимаемых в регионе ЕЭК по ряду важных и сложных энергетических проблем, и оказывают влияние на их содержание. |
Game-changing new technologies and treatments are transforming the practice of medicine, dramatically altering the patient experience, and creating conditions for even more breakthroughs. |
Новые технологии и лекарства меняют правила игры и преображают методы лечения, радикально улучшая обслуживание пациентов и создавая почву для новых прорывов. |