Globalization is a revolution that is all-embracing and irreversible. | Глобализация - это революция, которая носит всеобъемлющий и необратимый характер. |
AIDS is thus an all-embracing challenge for the whole of humanity. | Таким образом, СПИД - это всеобъемлющий вызов всему человечеству. |
On 26 May 1995, within the framework of the CIS, the Republic of Belarus signed an all-embracing human rights instrument known as the CIS Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms. | В рамках Содружества Независимых Государств 26 мая 1995 года Республикой Беларусь подписан такой всеобъемлющий документ в области прав человека, как Конвенция Содружества Независимых Государств о правах и основных свободах человека. |
The authorities should pay specific attention to the contents of syllabuses on religious education, which ideally should aim to be all-embracing. | Властям следует уделять особое внимание содержанию учебников по религиозному образованию, которые в идеале должны носить всеобъемлющий характер. |
DCI recommended adopting a comprehensive children's law with 'a cohesive integrated all-embracing structure and system to bring together related laws, policies, procedures or protocols. | МДЗД рекомендовало принять всеобъемлющий закон о детях с последовательной комплексной всеохватывающей структурой и системой для сведения воедино соответствующих законов, мер политики, процедур и протоколов. |
The principle of retroactivity covering pre-existing hazardous activities, laid down in paragraph 2 of that article, was necessary in order to create an all-embracing regime. | Принцип ретроактивности, охватывающий уже существующие вредные последствия действий, изложенные в пункте 2 этой статьи, необходим для того, чтобы создать всеохватывающий режим. |
In her view, those who wanted to create an all-embracing treaty body would encounter the same problems as had been encountered during past efforts to create a single body. | По ее мнению, все, кто хочет создать всеохватывающий договорный орган, столкнутся с такими же проблемами, которые отмечались в ходе предпринимавшихся в прошлом усилий по созданию единого органа. |
Mongolia is consistently pursuing its all-embracing democratic reforms and its transition to a market economy. | Монголия последовательно осуществляет свои всесторонние демократические реформы и переход к рыночной экономике. |
At its launch in 1998, Roll Back Malaria called on countries to develop all-embracing, scaled-up plans to halve the burden of the disease by 2010. | В 1998 году, когда была провозглашена инициатива «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией», ее участники призвали страны разработать всесторонние повышенные планы мероприятий по сокращению заболеваемости малярией к 2010 году наполовину. |
Such an all-embracing approach needs appropriate financial resources. | Такой всесторонний подход требует надлежащих финансовых ресурсов. |
Only such an all-embracing approach would make it possible to combat terrorism effectively. | Только такой всесторонний подход позволит эффективно бороться с терроризмом. |
We have always believed that the diverse composition of the membership of the Council can provide a nuanced and all-embracing view of the world. | Мы всегда полагали, что разнообразный состав членов Совета может обеспечить более тонкий и всесторонний взгляд на мир. |