Английский - русский
Перевод слова Alas
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Alas - К сожалению"

Все варианты переводов "Alas":
Примеры: Alas - К сожалению
Alas, that has not been the case. К сожалению, этого не произошло.
Alas, this has not proved to be sufficient. К сожалению, этого оказалось недостаточно.
Alas, the performance of the Commission and its subsidiary bodies leaves much to be desired. К сожалению, деятельность Комиссии и ее вспомогательных органов оставляет желать много лучшего.
Alas, it is a task that demands time. К сожалению, ее решение требует времени.
Alas, we've struck a gentlemen's deal with Cook. К сожалению, мы заключили джентльменское соглашение с Куком.
Alas, we must live with... what it is. К сожалению, нам приходится жить такой жизнью, какая она есть.
Alas, in this part of town... К сожалению, в этом квартале...
Alas, the reality in Kosovo and Metohija is quite different. Но, к сожалению, реальное положение дел в Косово и Метохии совсем иное.
Alas, Hatoyama controls only the narrow field of policy. К сожалению, Хатояма контролирует только незначительную часть политики.
Alas, the Republic of Belarus is one such country. Среди таких государств находится, к сожалению, и Республика Беларусь.
Alas, that does not tell us which principle should prevail when they are in conflict. К сожалению, это не подсказывает нам, какой принцип должен превалировать, когда между ними возникает коллизия.
Alas, however, reality has defeated our aspirations. Но, к сожалению, реальность подрывает наши надежды.
Alas, it seems the rest of the world has not seen the urgency for action. К сожалению, весь остальной мир, кажется, не видит необходимости в неотложных действиях.
Alas, there seems to be a vortex of perennial conflicts and crises. К сожалению, похоже, мир вовлечен в водоворот многолетних конфликтов и кризисов.
Alas, we did not take heed of it. К сожалению, мы не прислушались к нему.
Alas, many are prevented from doing so by factors far outside their control. Однако, к сожалению, многие не могут этого сделать в силу не зависящих от них факторов.
Alas, this is not so. Однако, к сожалению, дело обстоит не так.
Alas, he did not live long enough to observe the occasion. К сожалению, он не дожил до этого дня.
Alas, a tradition we are fast losing К сожалению, мы быстро теряем традиции
Alas, the host body is only mortal, and when our brother passes, Castiel will be free. Но, к сожалению, человеческое тело бренно, и когда наш брат скончается, Кастиэль окажется на свободе.
Alas, Igor, aren't we all? К сожалению, Игорь, не я один.
Alas it not working on Windows XP, so i myself use, launch shutdown -s -t 5 -c Injection. К сожалению не работает на Windows XP, поэтому я использую, launch shutdown -s -t 5 -c Injection.
Alas, next year is an election year in South Korea and the US. К сожалению, и в Южной Корее, и в США следующий год является годом выборов.
Alas, it took another world war to convince European leaders of the validity of Keynes's approach. К сожалению, для того чтобы убедить европейских лидеров в обоснованности похода Кейнса, понадобилась еще одна мировая война.
Alas, humanitarian emblems and flags no longer provide the shield of protection they used to. К сожалению, эмблемы и флаги гуманитарных организаций больше не обеспечивают защиты, как это имело место в прошлом.