His leniency toward the conspirators alarmed the Audiencia, which accused him of sympathizing with the rebels and protecting them. |
Его отношение к заговорщикам встревожило Аудиенсию, которая обвинила его в симпатиях к бунтовщикам и их защите. |
The German diplomatic presence in Iceland, along with the island's strategic importance, alarmed the British. |
Немецкое дипломатическое присутствие в Исландии, и стратегическое значение острова, встревожило англичан. |
My declaration was sudden and alarmed you. |
Моё заявление было неожиданным и встревожило вас. |
His intent to unify the Seleucid and Ptolemaic kingdoms alarmed the rapidly expanding Roman state, which demanded that he withdraw his forces from Egypt. |
Его намерение объединить царства Селевкидов и Птолемеев встревожило быстро расширяющееся римское государство, которое потребовало, чтобы он вывел свои войска из Египта. |
The proposal has alarmed civil society organizations working on behalf of Haitian migrants and Dominicans of Haitian descent because of the clause stating that Dominican nationality cannot be acquired by children born to parents residing "illegally" on Dominican soil. |
Это предложение встревожило организации гражданского общества, отстаивающие интересы гаитянских мигрантов и доминиканцев гаитянского происхождения, поскольку в нем отмечалось, что доминиканское гражданство не может быть приобретено детьми, рожденными от родителей, проживающих "незаконно" на доминиканской земле. |
Convinced he had enough evidence to proceed, in a letter to physician Sir Hans Sloane he wrote that the affair had "almost alarmed England" and that he would soon publish his findings. |
Убеждённый в достаточности улик, он написал доктору сэру Гансу Слоану, заявив, что дело «почти встревожило Англию», и что вскоре он опубликует свои сведения. |
This alarmed the Devas who then appeared before the sage and tried to console him and withdraw him from his act. |
Это опять встревожило дэвов, которые предстали перед мудрецом и попытались образумить и остановить его. |
The entry of French troops into the Moroccan capital alarmed other European powers and led to a brief international crisis (see Agadir Crisis). |
Наступление французских войск встревожило другие европейские державы, что привело к Агадирскому кризису. |
France's defeat of Spain and invasion of the Spanish Netherlands (modern-day Belgium) alarmed England and Sweden. |
Поражение испанцев и вторжение французов в Испанские Нидерланды встревожило Англию и Швецию. |
The involvement of the Soviet Union alarmed the United States. |
Вмешательство СССР встревожило руководство США. |
This development alarmed the old-guard leaders within the Uganda kingdoms, because they realized that the centre of power would be at the national level. |
Такое развитие событий встревожило лидеров племенных союзов Уганды - они почувствовали, что центр власти смещается на общенациональный уровень. |