Английский - русский
Перевод слова Alarmed

Перевод alarmed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Встревоженный (примеров 5)
Alarmed, he went to Guatemalan security officials. When they did not respond, he wrote a letter that eventually found its way into the hands of Venezuelan intelligence agents and officers of the United States Federal Bureau of Investigation. Встревоженный, он обратился к сотрудникам гватемальских органов безопасности; не получив от них ответа, он написал письмо, которое в конечном счете попало в руки агентов венесуэльской разведки и должностных лиц ФБР Соединенных Штатов.
I saw her scurrying out in a flap, like an alarmed goose and, when I went to investigate her concern, I found a dead man in my car. Я видел, как она снующая в лоскуте, как встревоженный гусь и, когда я пошел, чтобы исследовать ее беспокойство, я нашел мертвый человек в моей машине.
The emperor, alarmed, fires wildly and misses his mark. The sharpshooters hidden in the forest take aim and fire, only this time their target is not the bear, but Ceausescu himself. Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся, Снайперы, спрятавшиеся в лесу, прицелились и выстрелили, но только не в медведя, а в самого Чаушеску.
The Cardinal-Infante Ferdinand, alarmed, requested his Imperial general Ottavio Piccolomini to immediately come to Antwerp with his army. Встревоженный кардинал-инфант Фердинанд Австрийский просил имперского генерала Оттавио Пикколомини немедленно прибыть в Антверпен со своей армией.
Alarmed, he rushes outside and he rescues a frozen Tom. Прочитав записки, встревоженный Джерри сжалился и сразу же бросился на улицу спасать замерзшего Тома.
Больше примеров...
Обеспокоен (примеров 21)
The Committee is alarmed about the high rate of unemployment and, in particular, the large disparities in employment between the different regions of the country, as well as between urban and rural areas. Комитет обеспокоен высоким уровнем безработицы и, в частности, значительными диспропорциями в сфере занятости между различными регионами страны, а также между городскими и сельскими районами.
Why is he so alarmed? Почему он так обеспокоен?
Recognizing that international support for implementation of the Comprehensive Peace Agreement is critically important to its success, emphasizing that progress towards resolution of the conflict in Darfur would create conditions conducive for delivery of such assistance, and alarmed that the violence in Darfur nonetheless continues, признавая, что международная поддержка осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения крайне важна для его успеха, подчеркивая, что прогресс в урегулировании конфликта в Дарфуре создал бы условия, благоприятствующие оказанию такой помощи, и будучи обеспокоен тем, что насилие в Дарфуре тем не менее продолжается,
Alarmed that organized criminal groups are involved in trafficking in stolen cultural property and that the international trade in looted, stolen or smuggled cultural property is estimated at several billion United States dollars per year, будучи обеспокоен тем, что организованные преступные группы занимаются оборотом похищенных культурных ценностей и что, по оценкам, объем международной торговли разграбленными, похищенными или незаконно вывезенными культурными ценностями составляет несколько миллиардов долларов США в год,
Alarmed and disquieted, the world expects the United Nations to play a major role. Весь мир встревожен и обеспокоен этой проблемой и надеется, что Организация Объединенных Наций сыграет важную роль в ее разрешении.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 23)
She was alarmed, however, by the demarcation of a special area for indigenous women, 53 per cent of whom were illiterate and lived in dire poverty. Однако у нее вызывает тревогу демаркация специальной зоны для женщин из числа коренного населения, 53 процента которых неграмотны и живут в условиях крайней нищеты.
At 02:43 UTC on July 12th suspicious mails were received and alarmed the Debian admins. 12-го июля в 02:43 UTC администраторы Debian получили подозрительные письма и подняли тревогу.
The Committee is alarmed that the health needs of internally displaced women, including reproductive and mental health needs, are not being met due to the low availability and accessibility of health-care services. Комитет выражает свою тревогу по поводу того, что потребности внутренне перемещенных женщин в области здравоохранения, включая потребности в области репродуктивного и психического здоровья, не удовлетворяются в силу дефицита и малодоступности услуг здравоохранения.
Alarmed in particular at the establishment of military courts whose rules derogate flagrantly from the intangible standards relating to the right to liberty and security, as well as the right to a fair trial, выражая особую тревогу в связи с созданием военных трибуналов, правила функционирования которых явно отступают от не допускающих изъятий норм, касающихся права на свободу и безопасность и права на справедливое судебное разбирательство,
It left all of the masters alarmed. Это вызвало тревогу среди мастеров.
Больше примеров...
Встревожили (примеров 9)
She says she saw some things which alarmed her. Она говорит, что видела вещи, которые встревожили ее.
Meanwhile, in recent weeks, North Korea's missile launch preparations have alarmed the world. Между тем в последние недели мир встревожили северокорейские приготовления к ракетным пускам.
PARIS - A series of decisions taken over the last few years in Europe have alarmed me. ПАРИЖ. Ряд решений, которые были приняты в Европе за последние несколько лет, встревожили меня.
The Pakistan nuclear tests, like the India tests a fortnight before, have alarmed the whole world. Пакистанские ядерные испытания, как и индийские испытания, проведенные двумя неделями ранее, встревожили весь мир.
The Security and Prosperity Partnership's secretive approach - had alarmed the public, so this time President Bush, - Скрытые метОды Сотрудничества в Безопасности и Процветания встревожили публику, так что на сей раз Президент Буш,
Больше примеров...
Обеспокоенность (примеров 7)
CESCR was alarmed, in 2002, at the high incidence of domestic violence against women and children in Solomon Islands. В 2002 году ПЭСКП выразил обеспокоенность по поводу широкой распространенности насилия в семье по отношению к женщинам и детям на Соломоновых Островах.
My government is alarmed with regards to this very volatile situation. Мое правительство выражает обеспокоенность по поводу этой очень тревожной ситуации.
The Committee is deeply alarmed about the consequences of the long-standing internal armed conflict in the State party. Комитет испытывает серьезную обеспокоенность в связи с последствиями длительного внутреннего вооруженного конфликта в государстве-участнике.
Violation of human rights in the Sudan has also alarmed the Commission. Нарушения прав человека в Судане также вызывают обеспокоенность Комиссии.
However, he is alarmed about a proposed Printing and Publishing Enterprise Law, which came to his attention just prior to the finalization of this report, and calls for its urgent review by the Interim Press Council to help ensure it meets international human rights standards. Тем не менее его обеспокоенность вызывает предлагаемый законопроект о печатном и издательском деле, о котором он узнал незадолго до завершения работы над настоящим докладом и который он предлагает срочно пересмотреть Временному совету по вопросам прессы, чтобы обеспечить его соответствие международным стандартам в области прав человека.
Больше примеров...
Встревожило (примеров 11)
His leniency toward the conspirators alarmed the Audiencia, which accused him of sympathizing with the rebels and protecting them. Его отношение к заговорщикам встревожило Аудиенсию, которая обвинила его в симпатиях к бунтовщикам и их защите.
His intent to unify the Seleucid and Ptolemaic kingdoms alarmed the rapidly expanding Roman state, which demanded that he withdraw his forces from Egypt. Его намерение объединить царства Селевкидов и Птолемеев встревожило быстро расширяющееся римское государство, которое потребовало, чтобы он вывел свои войска из Египта.
The proposal has alarmed civil society organizations working on behalf of Haitian migrants and Dominicans of Haitian descent because of the clause stating that Dominican nationality cannot be acquired by children born to parents residing "illegally" on Dominican soil. Это предложение встревожило организации гражданского общества, отстаивающие интересы гаитянских мигрантов и доминиканцев гаитянского происхождения, поскольку в нем отмечалось, что доминиканское гражданство не может быть приобретено детьми, рожденными от родителей, проживающих "незаконно" на доминиканской земле.
The entry of French troops into the Moroccan capital alarmed other European powers and led to a brief international crisis (see Agadir Crisis). Наступление французских войск встревожило другие европейские державы, что привело к Агадирскому кризису.
The involvement of the Soviet Union alarmed the United States. Вмешательство СССР встревожило руководство США.
Больше примеров...
Обеспокоена (примеров 14)
His delegation was alarmed to note that the Agency's financial situation had deteriorated as the Middle East crisis deepened. Делегация оратора обеспокоена ухудшением финансового положения Агентства по мере углубления ближневосточного кризиса.
It was therefore alarmed that the high turnover of staff at UNAMSIL had continued. Поэтому она обеспокоена сохранением высоких показателей текучести сотрудников МООНСЛ.
His delegation was alarmed that there remained a few States, some of them parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, that continued to violate the rules of the Test-Ban Treaty, seemingly attempting to build and test nuclear weapons. Делегация Маршалловых Островов обеспокоена тем, что некоторые государства, в том числе принадлежащие к числу участников Договора о нераспространении ядерного оружия, продолжают нарушать положения Договора о запрещении ядерных испытаний, явно пытаясь создать и испытать ядерное оружие.
Alarmed also at the high levels of prevalence of other infectious diseases, such as tuberculosis and malaria, and acknowledging the significance of HIV/AIDS in the increase in tuberculosis and other opportunistic infections, будучи обеспокоена также высокими показателями распространения других инфекционных болезней, таких, как туберкулез и малярия, и признавая влияние ВИЧ/СПИДа на рост туберкулеза и других оппортунистических инфекций,
Alarmed and concerned by the fact that the ongoing situation in the Serbian-controlled parts of Bosnia and Herzegovina is de facto allowing and promoting a state of occupation of these parts of the sovereign Republic of Bosnia and Herzegovina, будучи встревожена и обеспокоена тем, что нынешняя ситуация в районах Боснии и Герцеговины, находящихся под контролем сербов, фактически допускает и поощряет режим оккупации этих районов суверенной Республики Боснии и Герцеговины,
Больше примеров...
Тревогой (примеров 6)
She had been alarmed to hear of the problems of overcrowding in psychiatric hospitals for children. Она с тревогой узнала о проблемах переполненности детских психиатрических больниц.
We were alarmed to learn of the so-called training camps in Afghanistan and other countries. Мы с тревогой узнали о существовании в Афганистане и других странах так называемых «учебных» лагерей.
The independent expert was alarmed to find that there has been no change in the rate of maternal mortality. Независимый эксперт с тревогой узнала о том, что уровень материнской смертности в стране не изменился.
We are alarmed that no strong measures have been adopted to regulate the possession of light weapons among civilians. Мы с тревогой отмечаем, что не предусматривается никаких решительных мер по регулированию владения легкими вооружениям частными лицами.
The authorities interviewed were alarmed to learn of this striking irregularity and informed the Working Group that they would take urgent steps to solve the problem, which feeds into another issue noted by the Working Group in its report, namely prison overcrowding: Опрошенное руководство с тревогой восприняло информацию об этом нарушении и сообщило Рабочей группе, что эта проблема будет срочно разрешена, тем более что она сопряжена еще с одним обстоятельством, отмеченным в отчете Рабочей группы, а именно с переполненностью тюрем:
Больше примеров...
Тревожит (примеров 6)
We are alarmed that domestic and international crises are having a destabilizing effect on the situation of entire regions. Нас тревожит, что внутренние и международные кризисы оказывают дестабилизирующее воздействие на положение целых регионов.
We are alarmed that under his leadership basic rights of his own people and those of the rest of the world have summarily been rolled back. Нас тревожит то, что под его руководством бесцеремонно игнорируются основополагающие права его собственного народа и всех других народов мира.
Mr. SADI said that, in his experience, small delegations in particular were alarmed about the sorts of questions that might be put to them. Г-н Сади говорит, что согласно его опыту небольшие делегации особенно тревожит то, какие вопросы могут быть поставлены перед ними.
It is increasingly alarmed that more is not getting done, especially in directing resources to the Global Fund, in order to reverse this terrible plague of our time. Его все больше тревожит то, что для борьбы с этой ужасной чумой нашего времени не делается большего, особенно в деле направления средств в Глобальный фонд.
We are also greatly alarmed to see an insecure and uncertain worldwide economic situation in which dubious speculative practices continue to wreak havoc in the absence of effective controls by those responsible. Нас также очень тревожит сложившаяся в мировой экономике ненадежная и неопределенная ситуация, в условиях которой сомнительная спекулятивная деятельность по-прежнему порождает губительные последствия при отсутствии эффективного контроля со стороны ответственных лиц.
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 2)
Don't look so alarmed... we merely exchanged containers. Не тревожьтесь так, мы всего лишь поменяли контейнеры.
"If elevator should stop, do not become alarmed." "Если лифт остановится, не тревожьтесь."'
Больше примеров...
Обеспокоены (примеров 4)
Staff were alarmed, it was noted, at the prospect of listing their development needs, lest this be seen as indicating a lack of capacity and could be used against them. Было отмечено, что сотрудники обеспокоены перспективами перечисления их потребностей в развитии, поскольку это может быть расценено, как свидетельство недостаточного потенциала и может быть использовано против них.
A trio of scientist passengers - Professor Lasky and her colleagues Bruchner and Doland - are alarmed that Grenville might be an investigator. Трое ученых, профессор Ласки, Брухнер и Доланд обеспокоены этим, считая, что Гренвилль может быть следователем.
We are alarmed that despicable acts of violence have been committed to throw the process off track. But the courage and determination of the leaders of the region to confront the issue through peaceful dialogue have, fortunately, prevailed. Мы обеспокоены тем, что были совершены отвратительные акции насилия, чтобы торпедировать этот процесс, но, к счастью, мужество и решимость лидеров этого региона урегулировать эту проблему на основе мирного диалога, возобладали.
We are alarmed that a huge number of children have lost one or both parents to AIDS, and that the need for treatment still far outpaces the availability of antiretroviral therapy, particularly in developing countries. Мы обеспокоены тем, что большое число детей потеряли одного или обоих родителей из-за СПИДа и что необходимость в лечении все еще значительно превосходит предложения антиретровирусной терапии, в особенности в развивающихся странах.
Больше примеров...
Тревожиться (примеров 7)
I don't know if that makes me flattered or alarmed. Не знаю, чувствовать себя польщенной или тревожиться.
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie, instead of being alarmed, you should celebrate Поэтому если ваш двухлетний ребёнок впервые обманывает, вместо того, чтобы тревожиться, вы должны этому радоваться.
That shouldn't get people alarmed for no reason. Это не должно заставлять людей беспричинно тревожиться.
Gentlemen, I'm sure there's no real reason to be needlessly alarmed... but it would appear that the outcome of this whole campaign... is now in the hands of a stark, raving lunatic! Господа, я уверен что нет причин тревожиться напрасно... но может статься, что результат всей компании... теперь полностью находится в руках сумасшедшего!
We need not become too alarmed yet. Пока что особо тревожиться нечего.
Больше примеров...
Сигнализации (примеров 6)
It's alarmed, but we can disarm it from here. Он на сигнализации, но мы можем её отключить.
No, sir, those doors are alarmed. Нет, сэр, эти двери на сигнализации.
Listen, the whole place is alarmed. Всё поместье на сигнализации.
Isn't it alarmed? На нем нет сигнализации?
Inside the rooms, there are IR motion sensors and an 8-foot-tall cage, alarmed and electrified, that surrounds the object. Внутри комнаты будут инфракрасные датчики движения и клетка высотой в 8 футов, подключенная к сигнализации и электричеству.
Больше примеров...
Озабоченность (примеров 6)
Her delegation had been particularly alarmed about the information centres' lack of planning, reporting and evaluation, which suggested that many of them were being funded for no other reason than to have an office open in a given country. Делегация ее страны выражает особую озабоченность по поводу недостатков в планировании, отчетности и оценке в рамках фондов информационных центров, что свидетельствует о том, что многие из них финансируются с одной только целью - иметь офис в той или иной стране.
They are alarmed and deeply concerned at nuclear testing by India and Pakistan. Они испытывают тревогу и глубокую озабоченность в связи с ядерными испытаниями Индии и Пакистана.
Alarmed nevertheless at the outbursts of ethnic and nationalist conflicts as well as disturbing issues in arms control and disarmament in different parts of the world and the consequent deterioration in security situations in these areas, with negative implications for international peace and security, будучи встревожена, тем не менее, вспышками этнических и национальных конфликтов, а также вызывающими озабоченность вопросами в области контроля над вооружениями и разоружения в различных частях мира и обусловленным этим ухудшением положения в области безопасности в этих районах с отрицательными последствиями для международного мира и безопасности,
He is alarmed that it is empowered to impose the death penalty, that its jurisdiction is restricted to specific persons and a specific time frame, and that it otherwise violates international human rights standards. Возможность применения смертной казни наряду с ограничением сроков рассмотрения дел и личной компетенции судей и другими нарушениями международных норм в области прав человека являются теми аспектами, которые вызывают серьезную озабоченность у Специального докладчика.
Uganda was also alarmed to note the widespread rise, though in varying degrees, of racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance, especially in Rwanda and in Bosnia and Herzegovina. Уганда испытывает также озабоченность в связи с общим, хотя и неравномерным, нарастанием волны расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других форм нетерпимости, особенно в Руанде и Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Тревожат (примеров 1)
Больше примеров...