She says she saw some things which alarmed her. |
Она говорит, что видела вещи, которые встревожили ее. |
Meanwhile, in recent weeks, North Korea's missile launch preparations have alarmed the world. |
Между тем в последние недели мир встревожили северокорейские приготовления к ракетным пускам. |
PARIS - A series of decisions taken over the last few years in Europe have alarmed me. |
ПАРИЖ. Ряд решений, которые были приняты в Европе за последние несколько лет, встревожили меня. |
The tragic events of 11 September 2001 have alarmed the international criminal justice community and influenced its perspectives on security. |
Трагические события 11 сентября 2001 года встревожили международные круги, занимающиеся вопросами уголовного правосудия, и повлияли на их воззрения по проблемам безопасности. |
In addition, the actions of these two individuals alarmed the United States delegates, especially during these times of heightened concern about terrorism. |
Кроме того, действия этих двух лиц встревожили делегатов Соединенных Штатов, особенно в нынешние времена повышенной опасности терроризма. |
The Pakistan nuclear tests, like the India tests a fortnight before, have alarmed the whole world. |
Пакистанские ядерные испытания, как и индийские испытания, проведенные двумя неделями ранее, встревожили весь мир. |
At the time the Maori chiefs Te Kooti and Titokowaru had the colonial government and settlers extremely alarmed with a series of military successes. |
В это время вожди маори Те Кооти и Титоковару крайне встревожили правительство колонии и поселенцев рядом военных успехов. |
Further dam construction plans for other lakes in the Teton Range alarmed Yellowstone National Park superintendent Horace Albright, who sought to block such efforts. |
Дальнейшие планы по строительству плотин близ других озёр в районе хребта Титон встревожили управляющего парком Йеллоустон Гориса Олбрайта, который предпринимал различные меры для приостановления этих планов. |
The Security and Prosperity Partnership's secretive approach - had alarmed the public, so this time President Bush, - |
Скрытые метОды Сотрудничества в Безопасности и Процветания встревожили публику, так что на сей раз Президент Буш, |