In addition to the legal obligation of government agencies to assist each other, there are specific cooperative agreements between various government agencies that stipulate, in detail, the procedures for aiding each other. |
Помимо того, что государственные учреждения обязаны оказывать друг другу помощь, между рядом таких учреждений существуют конкретные соглашения о сотрудничестве, в которых подробно определены процедуры оказания такой помощи. |
Their assistance, I am confident, will go a long way towards aiding the Government's recovery efforts, both in the immediate and longer terms, and thus facilitate progress towards the overriding objective of lasting peace and reconciliation in Rwanda. |
Я убежден в том, что их помощь в значительной степени поможет правительству в его усилиях по восстановлению как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане и тем самым будет способствовать прогрессу в достижении основополагающей цели - обеспечении прочного мира и примирения в Руанде. |
When comparing to best practices of committees aiding a governing body, an administrative and budgetary committee of the whole with far more than 100 members is probably unique among international assemblies, parliamentary assemblies, and the boards of public and private sector entities. |
При проведении сопоставления с передовыми методами работы комитетов, оказывающих помощь тому или иному руководящему органу, пример административного и бюджетного комитета полного состава с числом членов более 100, вероятно, является уникальным для ассамблей международных органов, парламентских ассамблей и советов государственных и частных предприятий. |
Consultant for the World Bank, the Inter-American Development Bank and the United Nations, aiding Governments trying to control corruption in the Dominican Republic, Bolivia, Venezuela and Peru. |
Консультант Всемирного банка, Межамериканского банка развития и Организации Объединенных Наций, оказывал помощь правительствам в осуществлении мер по борьбе с коррупцией в Доминиканской Республике, Боливии, Венесуэле и Перу. |
His delegation believed that official development assistance remained the main source for aiding developing countries, and lauded the initiative of the European Union, Canada and the United States in increasing their official international assistance. |
Делегация его страны считает, что официальная помощь на цели развития по-прежнему является основным источником оказания помощи развивающимся странам и приветствует инициативу Европейского союза, Канады и Соединенных Штатов по расширению оказываемой ими официальной международной помощи. |
The reference to the case in which a State aids or assists another State has been modified in order to refer to an international organization aiding or assisting a State or another international organization. |
Вместо государства, помогающего или содействующего другому государству, говорится о международной организации, оказывающей помощь или содействие государству или другой международной организации. |
UNIDIR has long been at the forefront in aiding United Nations efforts to combat illicit trafficking and supporting initiatives linking armed violence and development, such as the Geneva Declaration and efforts to attain the Millennium Development Goals. |
ЮНИДИР давно в числе первых оказывает Организации Объединенных Наций помощь в борьбе с незаконным оборотом обычного оружия и поддерживает такие инициативы по комплексному рассмотрению проблем вооруженного насилия и развития, как Женевская декларация и мероприятия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(b) does or omits to do anything for the purpose of aiding any person to commit it; or |
Ь) действует или бездействует с целью оказать помощь любому лицу, которое его совершает; или |
As was noted in the commentary on article 16 on State responsibility, if the "assisting or aiding State is unaware of the circumstances in which its aid or assistance is intended to be used by the other State, it bears no international responsibility". |
Как отмечалось в комментарии к статье 16 об ответственности государств, если "государство, предоставляющее помощь или содействие, не знает об обстоятельствах, при которых другое государство намерено использовать это содействие или помощь, то в этом случае оно не несет никакой международной ответственности". |
It destroyed hundreds of thousands of homes and economic, agricultural and business properties, including food production facilities and other industries, as well as hundreds of public institutions, including hospitals, schools and even United Nations facilities aiding the population. |
Разрушены сотни тысяч домов, экономических, сельскохозяйственных и коммерческих объектов, включая предприятия по производству продовольствия и объекты других отраслей промышленности, а также сотни общественных институтов, включая больницы, школы и даже объекты Организации Объединенных Наций, оказывающие помощь населению. |
Seeking information for or supplying information to a representative of the Government of the United States of America or any other individual for the purpose of using it directly or indirectly in the possible application of the Act or aiding another person in seeking or supplying such information; |
искать или предоставлять информацию какому бы то ни было представителю правительства Соединенных Штатов Америки или иному лицу, с тем чтобы она могла использоваться, прямо или косвенно, для содействия возможному применению этого закона, или оказывать помощь любому иному лицу в поиске и предоставлении такой информации; |
Aiding a criminal is an offence. |
Помощь преступнику - это очень серьезно. |
The Exchequer Rolls of 1326 record the feudal services of certain of his vassals on the western coast in aiding him with their vessels and crews. |
Казначейские рукописи 1326 года содержат записи о том, как некоторые вассалы на западном побережье оказывали помощь Роберту Брюсу, предоставляя корабли и экипажи. |
In addition to acting as the operational commander of the mutiny in South Kivu, FARDC and ex-CNDP officers indicated that Col. Makenga had been aiding the mutiny in North Kivu. |
Помимо руководства действиями мятежников в Южном Киву, по сообщениям офицеров Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК) и бывших офицеров Национального конгресса в защиту народа (НКЗН), полковник Макенга оказывал помощь мятежникам в Северном Киву. |
A total of 168 teachers, head teachers, school supervisors and instructors were enrolled in the in-service training programme, which assisted education staff in improving teaching methodologies, increasing administrative skills and aiding curriculum development. |
Программой обучения без отрыва от работы было охвачено в общей сложности 168 учителей, классных руководителей, директоров и методистов; в рамках этой программы работникам сферы образования оказывалась помощь в совершенствовании методик обучения, развитии навыков управления учебным процессом и приспособлении к изменениям в учебных планах. |
S. Aiding prisoners of war to escape. |
Помощь военнопленным в осуществлении побега. |
Aiding an escaped con. |
За помощь сбежавшему преступнику. |
Aiding a triad society to engage in illegal activities. |
Оказываешь помощь мафии вести незаконную деятельность. |
"For the purposes of international responsibility, there would be no reason for distinguishing the case of an international organization aiding or assisting a State or another international organization from that of a State aiding or assisting another State." |
«С точки зрения международной ответственности нет каких бы то ни было оснований для проведения различия между случаями международной организации, оказывающей помощь или содействие государству или другой международной организации, и случаями государства, оказывающего помощь или содействие другому государству». |
You do such a wonderful job aiding Sister Harriet with her work for the children of this blighted city. |
Вы оказываете неоценимую помощь сестре Харриет и ее детскому приюту. |
Ex-combatants and Congolese intelligence services have also frequently cited Colonel Mutupeke as supporting Mai Mai, including by aiding Lieutenant Faraja Mongelewa, who was captured in December 2010 with more than 1,600 rounds of AK-47 ammunition (see annex 34). |
Бывшие комбатанты и сотрудники конголезских разведывательных служб также часто упоминали полковника Мутупеке как одного из сторонников «майи-майи», который оказывал помощь лейтенанту Фараджу Монгелеве, арестованному в декабре 2010 года с более чем 1600 патронами для автомата АК-47 (см. приложение 34). |
In some States, investigation teams include witness assistance officers so that when victims are first identified there is a certified advocate or another support person on the scene to begin the process of aiding the victim. |
В некоторых государствах в состав следственных групп входят должностные лица по оказанию помощи свидетелям, чтобы после первичного выявления потерпевших им начал оказывать помощь дипломированный адвокат или другое присутствующее с этой целью лицо. |
Our social endeavours and voluntary work involves Polish college and university students; aiding others makes them socially aware, more responsible and provides them with the professional and life experience which they will need in their future professional careers. |
В нашей общественной деятельности и волонтёрских проектах принимают участие польские школьники и студенты. Помощь, которую они уделяют другим людям, вырабатывает в них гражданскую позицию, учит их ответственности и помогает приобрести опыт, необходимый для будущей профессиональной деятельности. |
Aiding Burnett in writing the script were Martin Pasko, who handled most of the flashback segments; Reaves, who wrote the climax; and Dini, who claims he "filled in holes here and there". |
В создании сценария Барнетту оказывали помощь Мартин Паско, написавший большинство сцен воспоминаний, Майкл Ривз, придумавший кульминацию, и Пол Дини, который утверждает, что он «заполнил сюжетные дыры тут и там». |