Europe needs a monetary policy that views aiding employment growth in northern Europe as more important than continental price stability. |
Европе нужна валютная политика, с точки зрения которой, содействие росту занятости в северной Европе важнее, чем стабильность цен на континенте. |
While some considered the expression "unlawfully" to be redundant, others favoured its retention in the text so as not to criminalize otherwise lawful acts of financing which might have the unintended result of aiding the commission of offences under the article. |
Хотя некоторые считали слово "незаконно" излишним, другие выступали за его сохранение в тексте, с тем чтобы не криминализировать законные в ином случае акты финансирования, которые могут иметь своим непреднамеренным результатом содействие совершению преступлений согласно этой статье. |
Discrimination should further be explicitly defined to include segregation, discrimination by association, announced intention to discriminate, and aiding another to discriminate. |
Кроме того, дискриминация должна быть конкретно определена как понятие, включающее сегрегацию, дискриминацию по ассоциации, объявленное намерение подвергнуть кого-либо дискриминации и содействие другим лицам в дискриминации. |
She was supportive of the United States approach to terrorism, and it was open knowledge that the United Kingdom and United States were aiding in her return to Pakistan. |
Она поддерживала подход Соединенных Штатов к борьбе с терроризмом, и ни для кого не было секретом то, что Соединенное Королевство и Соединенные Штаты оказывали ей содействие в возвращении в Пакистан. |
With regard to Sierra Leone, we consider that the Peacebuilding Commission has made a valuable contribution in enhancing international attention, financial support and aiding the overall peace consolidation process. |
Что касается Сьерра-Леоне, то мы считаем, что Комиссия по миростроительству внесла ценный вклад в мобилизацию международного общественного мнения, финансовую поддержку и содействие процессу упрочения мира в целом. |
Where other persons are involved, their actions may include incitement to carry out a criminal act/event, aiding or abetting the criminal act/event, or acting as an accessory or accomplice to the act/event. |
В случае наличия соучастников их действия могут включать в себя подстрекательство к совершению преступного деяния/события, содействие или пособничество уголовному деянию/событию или действие в качестве соучастника или соисполнителя деяния/события. |
As was noted in the commentary on article 16 on State responsibility, if the "assisting or aiding State is unaware of the circumstances in which its aid or assistance is intended to be used by the other State, it bears no international responsibility". |
Как отмечалось в комментарии к статье 16 об ответственности государств, если "государство, предоставляющее помощь или содействие, не знает об обстоятельствах, при которых другое государство намерено использовать это содействие или помощь, то в этом случае оно не несет никакой международной ответственности". |
The Subcommittee heard a presentation entitled "Aiding basic space science in developing nations: the official development assistance programme of Japan", by the representative of Japan. |
Подкомитет заслушал доклад представителя Японии, озаглавленный "Содействие фундаментальной космической науке в развивающихся странах: японская программа официальной помощи в целях развития". |
(b) Aiding progress towards the goal of universal reporting, encouraging other reporting by States, such as updating reports and sharing effective practices, and identifying specific events and actions to exploit the tenth anniversary year of resolution 1540 (2004) in appropriate ways; |
Ь) содействие прогрессу в направлении достижения цели обеспечения представления докладов всеми странами, стимулирование представления других докладов государствами, например обновление докладов и обмен информацией об эффективных практических методах и определение надлежащих мероприятий и мер по случаю десятой годовщины принятия резолюции 1540 (2004); |
The interpretative notes in the Penal Code clarify that acts of instigating, aiding or facilitating an offence can also be subsumed under the term abetting. |
В комментарии к Уголовному кодексу уточняется, что понятие "пособничество" может также включать подстрекательство к совершению преступления и содействие или благоприятствование преступлению. |
According to the evidence, there is also no reason to see Edelstein, the reserve soldier in the operations room, or Ungar, the driver of the security jeep, as aiding Goldstein while knowing of his intentions and his target. |
Согласно имеющимся данным, также нет оснований считать, что Эдельштейн, призванный на военную службу из резерва и находившийся в центре оперативного управления, или Унгар, водитель вездехода сил безопасности, оказывали содействие Гольдштейну, зная о его намерениях и цели. |
A comprehensive approach should be applied such as networking, traffic regulations, traffic control and speed management, inter-modality, public transport accessibility, location aiding, signage and marking and services and communication. |
Следует применять такие комплексные подходы, как организация соответствующих дорожных сетей, разработка и обновление правил дорожного движения, регулирование движения и управление скоростью движения, интермодальность, доступность общественного транспорта, содействие в локализации конкретных мест, щитовая информация и маркировка, а также услуги и информирование. |
Aiding the escape of a prisoner. |
Содействие в побеге заключенного. |
Association with, as well as aiding, facilitating and counselling the commission of an offence are punishable offences. |
Причастность, а также пособничество, содействие или дача советов при совершении преступления являются наказуемыми преступлениями. |
Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring or counselling or inciting. |
Помощь, включая финансовую помощь, также представляет собой содействие, пособничество, снабжение или консультирование или подстрекательство. |
The requirement of intent in aiding and assisting the commission of an unlawful act also needs to be incorporated more clearly and unequivocally. |
Требование о намерении предоставить помощь или содействие для осуществления противоправного деяния также должно быть включено в более четкой и недвусмысленной форме. |
We are also aiding de-mining efforts in Eritrea, Ethiopia, Namibia, Rwanda, Nicaragua, Honduras and Costa Rica. |
Мы также оказываем содействие в усилиях по разминированию, предпринимаемых в Эритрее, Эфиопии, Намибии, Руанде, Никарагуа, Гондурасе и Коста-Рике. |
It was pointed out that the wording proposed by the Special Rapporteur rightly assumed that the aiding or assisting State should also be under an obligation not to commit the internationally wrongful act. |
Было подчеркнуто, что из предложенной Специальным докладчиком формулировки правильно следует, что оказывающее содействие или помогающее государство также должно нести обязательство воздерживаться от совершения международно-противоправного деяния. |
The thrust of this Act is to proscribe any conduct intended to assist persons from aiding any foreign Power to the detriment of the security and safety of Botswana. |
Суть Закона сводится к запрещению любого поведения, направленного на содействие попыткам любой иностранной державы нанести ущерб безопасности Ботсваны. |
Assistance and cooperation must be provided with a view to, among other things, aiding in the arrest and surrender of accused persons, gathering evidence and enforcing sentences. |
Содействие и сотрудничество необходимы Суду для того, чтобы, в частности, помогать ему производить аресты обвиняемых или добиваться их добровольной явки, собирать свидетельства и доказательства и приводить в исполнение выносимые им приговоры. |
UNAIDS assists the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria by supporting the Fund's mobilization of new resources, aiding countries in developing sound proposals and implementing approved projects, and providing normative guidance to inform and support Global Fund efforts. |
ЮНЭЙДС оказывает содействие Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, поддерживая усилия Фонда по мобилизации новых ресурсов, помогая странам в разработке обоснованных предложений и осуществлении утвержденных проектов и предоставляя рекомендации по вопросам нормативного регулирования, призванные служить обоснованием и опорой усилий Глобального фонда. |
(o) Implement regulations that prevent the role played by the financial sector in aiding tax evasion and profit-shifting. |
о) вводить правила, лишающие финансовый сектор возможности оказывать содействие при уклонении от налогов и трансфертном переносе прибыли. |
In our judgement, however, the international community's first priority in aiding smaller nations, like my own, is to help us develop appropriate information networks and secure assistance for training to maximize our own national efforts. |
Тем не менее, на наш взгляд, основной приоритетной задачей международного сообщества в деле оказания помощи таким малым странам, как моя, является помощь нам в деле создания соответствующих информационных систем и содействие в сфере профессиональной подготовки для дополнения наших собственных национальных усилий. |
There was a discussion on whether to elaborate further on such issues as aiding, abetting, inciting, etc., or on command responsibility. |
Обсуждался вопрос о том, есть ли необходимость уточнять такие вопросы, как пособничество, подстрекательство, содействие и т.д. или же ответственность командиров. |
These guidelines should significantly increase the consistency, accuracy and relevance of data used by public and private decision makers, while at the same time aiding in more effectively utilizing the data that are currently collected. |
Данные руководящие указания призваны существенно повысить согласованность, точность и актуальность данных, используемых при принятии решений в государственном и частном секторах, и одновременно оказать содействие более эффективному использованию собираемых в настоящее время данных. |