The Professor, despairing of his chances of survival, finds Orlock, who promises to free him from his disability in return for aiding Orlock's return to Earth. |
Отчаявшийся Профессор заключает сделку с Орлоком, который обещает освободить его от инвалидности в обмен на помощь в возвращении на Землю. |
Manning was charged with 22 offenses, including aiding the enemy, which was the most serious charge and could have resulted in a death sentence. |
Мэннинг была обвинена в 22 преступлениях, среди которых была помощь врагу, что наказуемо смертной казнью. |
M23 cadres have been recruiting in Uganda with the support of Ugandan authorities, and the report cites among those aiding the recruitment the Resident District Commissioner of Kisoro Milton Bazanye, his ally Wiberforce Nkundizana and local UPDF officer. |
В Уганде при поддержке властей Уганды производится вербовка в ряды движения «М23», и в докладе среди тех, кто оказывает помощь в такой вербовке, называют окружного комиссара-резидента Кисоро Милтона Базани, его соратника Виберфорса Нкундизана и местного сотрудника УПДФ. |
The team worked closely with the Office of the High Commissioner for Human Rights in facilitating and aiding the latter's investigation into the events that had taken place during the MLC-RCD-N offensive in the north-east. |
Эта группа работала в тесном контакте с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, оказывая содействие и помощь в проводимом им расследовании событий, произошедших во время наступления войск ДОК/КОД-национального на северо-востоке. |
The state considers that the fight against poverty could be the best solution; the national poverty reduction program aims at aiding 14-16 percent of population - those living beyond the poverty line. |
Государство, сознавая эту проблему, основное решение видит в преодолении бедности. Национальная программа по борьбе с бедностью направлена на помощь 14-16 процентам населения - такая его часть, согласно официальной статистике, находится за чертой бедности. |
Under the direction of the regional mayor, I. L. Dyachenko, who also headed the police in Nova Basan' and Pisky, the partisans' relatives were arrested for having connections to and aiding the partisan detachment, and were then executed. |
По указанию районного бургомистра Дьяченко И. Л., возглавляющего Новобасанскую и Песковскую полицию, родственников партизан арестовали за связь и помощь партизанскому отряду и казнили. |
They are able to create content on multiple platforms, and while the YouTube videos may be available to the public, the patrons receive private content made exclusively for them in exchange for aiding the Patreon user's goal. |
У них есть возможность создавать разный контент на нескольких платформах: в то время как YouTube-видео могут оставаться доступными для широкой публики, поклонники будут получать эксклюзивный личный контент в обмен за финансовую помощь. |
Immigration fraud... Aiding and illegal entry Insanitary food processing... |
Мошенничество в иммиграционной сфере... помощь нелегалам антисанитарные условия... |
The first report of the international NGO Human Rights Watch, dated 4 June 2012, entitled DR Congo: Rwanda Should Stop Aiding War Crimes Suspect. |
В первом материале международной неправительственной организации «Хьюман Райтс Уотч» от 4 июня 2012 года, озаглавленном «Демократическая Республика Конго: Руанда должна прекратить помощь подозреваемому в военных преступлениях. |
He's a Westerner aiding the Taliban. |
Он уроженец Запада, оказывающий помощь Талибану. |
Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring or counselling or inciting. |
Помощь, включая финансовую помощь, также представляет собой содействие, пособничество, снабжение или консультирование или подстрекательство. |
The requirement of intent in aiding and assisting the commission of an unlawful act also needs to be incorporated more clearly and unequivocally. |
Требование о намерении предоставить помощь или содействие для осуществления противоправного деяния также должно быть включено в более четкой и недвусмысленной форме. |
By 2006, the programme was responsible for aiding one quarter of Mexico's population. |
К 2006 году помощь в рамках этой программы оказывалась четверти населения Мексики. |
The World Food Programme was aiding the Government in diversifying crops and redistributing land to smallholder farmers. |
Всемирная продовольственная программа оказывает помощь правительству в диверсификации культур и перераспределении земли для малоземельных фермеров. |
He urged the international community to continue aiding Afghanistan to overcome the obstacles it faced in the pursuit of food security. |
Оратор настоятельно призывает международное сообщество продолжать оказывать Афганистану помощь в преодолении препятствий, с которыми сталкивается страна в деле обеспечения продовольственной безопасности. |
The United Nations system can help Member States in this process by aiding them in developing more equitable and effective governance of their peoples and in strengthening their civil society. |
Система Организации Объединенных Наций может оказывать помощь государствам-членам в этом процессе, содействуя в развитии более справедливого и эффективного управления народами и укреплении гражданского общества. |
As for State-to-State transfers of small arms, States are prohibited from aiding another State in the commission of internationally wrongful acts. |
Что касается межгосударственных передач стрелкового оружия, то государствам запрещается оказывать помощь другим государствам в совершении международно-противоправных деяний. |
In aiding the displaced, the Government should take pains to ensure that they are not perceived by the local communities as receiving favoured treatment. |
Оказывая помощь перемещенным лицам, правительство должно принимать меры к обеспечению того, чтобы местные общины не рассматривали их в качестве бенефициаров, пользующихся предпочтительным режимом. |
Canada continues to support UNAMA by aiding the efforts of police and corrections advisers, and we hope that other countries will do likewise. |
Канада продолжает поддерживать МООНСА, оказывая помощь советникам по вопросам полицейской службы и исправительных учреждений, и мы надеемся, что другие государства поступят также. |
We could use the help the Annari are offering, but if they find out we're aiding their enemy... |
Нам так кстати помощь, предложенная аннари, но если они узнают, что мы помогаем их врагу... |
She highlighted the role of the Human Rights Division of MINUSMA in aiding the Government to implement its obligations under human rights and international humanitarian laws. |
Она подчеркнула роль Отдела МИНУСМА по правам человека, который оказывает правительству помощь в выполнении его обязательств, касающихся прав человека, и соблюдении норм международного гуманитарного права. |
Professionals should make every effort to adopt an interdisciplinary and cooperative approach in aiding children by familiarizing themselves with the wide array of available services, such as victim support, advocacy, economic assistance, counselling, education, health, legal and social services. |
Специалистам надлежит прилагать все усилия для применения междисциплинарного и основывающегося на сотрудничестве подхода, с тем чтобы помогать детям ознакомиться с широким диапазоном имеющихся услуг, таких как поддержка жертв, защита интересов детей, экономическая помощь, консультативная помощь, образовательные, медицинские, юридические и социальные услуги. |
Judge Hawkins then instructed the jury, stating that any defendant aiding in the crime was as guilty as any of the defendants who had committed it. |
Затем судья Хоукинс проинструктировал присяжных, заявив, что любой подсудимый, оказывавший помощь преступнику, виновен так же, как и сам преступник. |
In our judgement, however, the international community's first priority in aiding smaller nations, like my own, is to help us develop appropriate information networks and secure assistance for training to maximize our own national efforts. |
Тем не менее, на наш взгляд, основной приоритетной задачей международного сообщества в деле оказания помощи таким малым странам, как моя, является помощь нам в деле создания соответствующих информационных систем и содействие в сфере профессиональной подготовки для дополнения наших собственных национальных усилий. |
The incorporation of exact criteria for the circumstances under which a State aiding in the commission of an internationally wrongful act was internationally responsible was welcomed. |
С удовлетворением было встречено включение точных критериев, касающихся обстоятельств, при которых государство, оказывающее помощь в совершении международно-противоправного деяния, несет международную ответственность. |