Английский - русский
Перевод слова Aging

Перевод aging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старение (примеров 190)
His aging is part of what's going on around us. Его старение является частью того, что происходит вокруг нас.
Although the premise that biological aging can be halted or reversed by foreseeable technology remains controversial, research into developing possible therapeutic interventions is underway. Хотя предпосылка о том, что биологическое старение может быть остановлено или отменено, остаётся спорной, проводится ряд исследований по разработке возможных терапевтических вмешательств.
I can slow the aging down some. Я могу немного замедлить старение.
So it's like the animal has the grim reaper inside of itself, speeding up aging. Похоже, у животного есть Смерть внутри, ускоряющая его старение.
Changing life-style patterns, aging populations, an increase in substance abuse - especially among the youth - and high infant mortality rates in some countries, are generating concerns. Вызывают озабоченность изменение традиционного образа жизни, старение населения, расширение масштабов злоупотребления алкоголем и наркотиками, особенно среди молодежи, и высокие показатели младенческой смертности в некоторых странах.
Больше примеров...
Стареющий (примеров 16)
You're like a bald Benjamin Button, aging in reverse. Ты прям как лысый Бенджамин Баттон, стареющий в обратном направлении.
An aging, sloppy, selfish liar. Стареющий, пьющий, эгоистичный лжец.
I found out I'm just an aging squirtle in her Pokemon. Оказалось, что я всего лишь стареющий сквиртл в ее коллекции покемонов.
British politicians, meanwhile, are seeking to renew their navy's aging fleet of Trident submarines - at an estimated cost of £76 billion ($121 billion). Тем временем, британские политики стремятся обновить свой стареющий флот подводных лодок «Трайдент», что обойдется стране примерно в 76 миллиардов фунтов (121 миллиард долларов).
After years of military tension, the aging President Choi Kim of North Korea begins to embrace the "Sunshine Policy" of South Korea, reviving hopes of peaceful reunification of the two Korean countries. После более чем 50 лет военной напряженности стареющий президент Северной Кореи Чои Ким начал охватывать «политику света» Южной Кореи, восстанавливая надежды на мирное воссоединение.
Больше примеров...
Стареет (примеров 41)
She's aging more noticeably every day... Она заметно стареет с каждым днем...
With a body aging on overdrive. Чье тело стареет на повышенной передаче.
And I don't know how long she can last when she's aging at this unpredictable rate. И я не знаю, сколько еще ей осталось когда она стареет с такой непредвиденной скоростью
No. I mean, at the rate he's aging, I'm not even sure I'd recognize him. Нет, и если учесть, что он стремительно стареет, я не уверена, что узнала бы я его.
That's why a 65-year-old person is aging at a rate of about 125 times faster than a 12-year-old person. Поэтому в 65 лет человек стареет примерно в 125 раз быстрее, чем в 12 лет.
Больше примеров...
Стареют (примеров 17)
All of us who went down to the surface, with the exception of Chekov, are aging at various rates. Все, кто высадился на поверхности, кроме Чехова, стареют с разной скоростью.
The dams are aging and are not adequately maintained. Плотины стареют и их техническое состояние не поддерживается на должном уровне.
Not to mention they've been together... for 50 years, never aging, just... changing outfits. Не говоря уже о том, что они вместе... 50 лет, никогда не стареют, просто... меняют одежду.
Women who smoked were considered vulnerable to premature aging and loss of physical attractiveness-unsuitable to be wives and mothers in a German family. Считалось, что курящие женщины раньше стареют и теряют свою физическую привлекательность, поэтому они считались неподходящими для того, чтобы быть немецкой женой и матерью.
There are species that have no aging - Hydra for example - but they do it by not having a nervous system - and not having any tissues in fact that rely for their function on very long-lived cells. Есть виды, которые не стареют: гидра, например, Но это происходит из-за того, что у них нет нервной системы, и даже нет никаких тканей, зависящих в своих функциях от долгоживущих клеток.
Больше примеров...
Престарелых (примеров 26)
He told me that he cares for his aging parents, and they need him. Он сказал, что заботится о своих престарелых родителях и что он нужен им.
They put their families first, take care of their children and their aging parents. На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях.
Hand in hand with the rapid aging of Japanese society, a rapid increase is seen in the number of elderly people who require care. Одновременно с быстрым старением японского общества происходит быстрый рост численности престарелых, нуждающихся в уходе.
For instance, does the promotion of active aging undermine the opportunities of youth to have secure jobs? Например, подрывает ли содействие активной жизни престарелых возможности молодежи в плане трудоустройства?
GON has participated in the Regional Workshop on National Polices on aging and follow up to Macau Plan of Action on Aging (Manila, the Philippines). ПН участвовало в проходившем в Маниле, Филиппины, Региональном рабочем совещании по национальным стратегиям в отношении престарелых и последующим мерам, связанным с Макаоским планом действий по проблемам старения.
Больше примеров...
Стареть (примеров 16)
All I want is to stop the aging. Все, чего я хочу - это перестать стареть.
After James joined the Rangers, Rusty joined him in revealing to the Rangers that James had bonded with the Energem all those years ago and ceased aging, prompting him to remain in hiding until he learned that Tyler had also become a Ranger. После того, как Джеймс присоединился к рейнджерам, Расти присоединился к нему, чтобы рассказать рейнджерам, что Джеймс был связан с Энергемом все эти годы назад и перестал стареть, что побудило его оставаться в укрытии, пока он не узнал, что Тайлер тоже стал рейнджером.
Aging is something we truly enjoy. Стареть - это, на самом деле, весело.
Aging is not for slackers, boy. Да, стареть совсем не весело.
But Neelix doesn't seem to be aging. Но Ниликс, кажется, не собирается стареть.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 55)
Another NGO representative stressed the importance of not neglecting the right to development of aging people. Представитель еще одной неправительственной организации подчеркнул, что ни в коем случае нельзя упускать из вида право на развитие пожилых людей.
The Korean Government has therefore established and has been implementing comprehensive welfare policies for the elderly to prevent social problems caused by the aging of society, improve the social status of the elderly and guarantee the security of life of the elderly. Поэтому правительство Кореи разработало и осуществляет комплексные стратегии повышения благосостояния пожилых лиц для предотвращения социальных проблем, обусловленных старением общества, повышения социального статуса престарелых и гарантирования им надлежащего уровня жизни.
The situation of older persons, the first of the four facets, is addressed comprehensively in the 62 recommendations of the International Plan of Action on Aging and the 18 United Nations Principles for Older Persons. Вопрос о положении пожилых людей - первый из четырех аспектов - получил всестороннее освещение в 62 рекомендациях Международного плана действий по проблемам старения и в 18 принципах Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей.
Contributed to the Pan-American Health Organization Walk for Health on April 7, "International Health Day."Co-convened a global network on aging through two questionnaires and two "Ageing Assembly Meetings" for the UN Millennium Assembly, 54th session. В течение трех дней проводились консультации экспертов с целью изучения воздействия глобализации средств массовой информации на освещение в них образа пожилых женщин. ААП помогла Панамериканской организации здравоохранения организовать 7 апреля «Марш за здоровье» в рамках Всемирного дня здоровья.
To demonstrate our commitment, our Assistant Secretary for Aging in the Department of Health and Human Services, Jeanette Takamura, underlined the many steps we are taking to continue the momentum with which the International Year of Older Persons began. Помощник министра по вопросам старения в министерстве здравоохранения и социального обеспечения Джанетт Такамура в качестве подтверждения нашей приверженности этой цели рассказала о многочисленных шагах, которые мы предпринимаем в целях сохранения импульса, созданного в ходе проведения Международного года пожилых людей.
Больше примеров...
Стареешь (примеров 7)
I wonder if you're also aging slower... Видимо, ты теперь стареешь медленнее.
You know, I don't mind so much that you're aging, it's just the way you're shoving it down my throat. Я не против, что ты стареешь, Но не тыкай меня в это носом.
You're aging like a president. Ты стареешь прямо как президент.
You're aging at an accelerated rate. Ты стареешь в ускоренном темпе.
You know, I don't mind so much that you're aging, Я не против, что ты стареешь,
Больше примеров...
Старею (примеров 10)
Like a fine wine, I'm aging gracefully. Я - как изысканное вино: старею элегантно.
As you've said, there's talk of my not aging, And when that happens, I move on. Вы сами сказали - люди начинают поговаривать о том, что я не старею, а когда такое случается, я ухожу.
Well, it looks like the Fontainebleau and I seem to be aging nicely. Кажется, это Фонтанбло, а я старею.
With what? Aging? К тому, что старею?
Getting old, lots of aging problem. Старею, куча старческих болезней.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 8)
One of the major challenges to improve urban air quality is replacing the aging vehicle fleet, and the industrial capital stock with new cleaner production technologies. Одной из основных проблем, связанных с повышением качества воздуха в городах, является замена парка устаревших автомобилей и основных фондов предприятий новыми экологически чистыми производственными технологиями.
Using this software, ICT Service Management and Facilities Service Management, United Nations Headquarters, are expected to be implemented within 12 months, to urgently replace current aging systems. Планируется, что на базе этого программного пакета в течение 12 месяцев в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будут внедрены системы управления обслуживанием ИКТ и управления эксплуатации помещений в целях безотлагательной замены используемых в настоящее время устаревших систем.
The M15 General Officers is a. ACP pistol developed by the U.S. Army's Rock Island Arsenal from stock M1911 pistols as a replacement for the aging Colt Model 1903 and Model 1908 Pocket Hammerless pistols. M15 General Officers Model - пистолет калибра. ACP разработанный Рок-Айлендским арсеналом для замены устаревших карманных пистолетов Colt Model 1903 и Model 1908.
Besides the necessity of arranging for the necessary rise in demand for electricity by construction of new capacities around the year 2010, it will be necessary to compensate for the aging units which were retrofitted in the 1990s by new and more effective units. Помимо необходимости удовлетворения растущего спроса на электроэнергию путем строительства новых мощностей, приблизительно в 2010 году будет необходимо компенсировать вывод из эксплуатации устаревших блоков, которые были переоборудованы в 90-е годы, путем монтажа нового, более эффективного оборудования.
In 1887, the Chilean government added £3,129,500 to the budget for its fleet, at the time still centered on two aging central battery ironclads, Almirante Cochrane and Blanco Encalada, from the 1870s. В 1887 году чилийское правительство выделило 3129500 фунтов для флота, ядро которого в то время состояло из устаревших казематных броненосцев «Альмиранте Кохрейн» и «Бланко Энкалада», построенных в 1870-е годы.
Больше примеров...