Английский - русский
Перевод слова Aging

Перевод aging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старение (примеров 190)
And nobody knows if they really can live forever, or what keeps them from aging. Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение.
The outward signs of aging are only part of the story our senses are affected Внешние признаки старения - это еще далеко не все. Старение задело наши органы чувств.
So that suggests that somewhere in these genes, somewhere in the DNA, are genes for aging, genes that allow them to have different lifespans. Это наводит на мысль, что где-то среди этих генов, где-то в ДНК, есть гены, отвечающие за старение, гены, обуславливающие различную продолжительность жизни.
So it's like the animal has the grim reaper inside of itself, speeding up aging. Похоже, у животного есть Смерть внутри, ускоряющая его старение.
And here is only real difference is that aging kills considerably more people than malaria does. Она убивает!!!»] Но тут большая разница - старение убивает намного больше, чем малярия.
Больше примеров...
Стареющий (примеров 16)
I'm just going to live alone, like an aging writer with dogs. Я просто буду жить один, как стареющий писатель с собаками.
At least I am not an aging pretty boy desperately clinging on to the last dregs of his youth. По крайней мере, я не этот стареющий смазливый мальчик упрямо цепляющийся за последние остатки своей молодости.
Political parties that rely on an aging constituency are not tempted to call for change. The sort of shaky short-term political coalitions that rule Japan nowadays prefer to buy time through so-called public stimulus, or to preserve inefficient companies with subsidies. Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам. Своего рода шаткие краткосрочные политические коалиции, которые управляют Японией в настоящее время, предпочитают покупать время посредством так называемых общественных стимулов, или сохраняя неэффективные компании посредством дотаций.
British politicians, meanwhile, are seeking to renew their navy's aging fleet of Trident submarines - at an estimated cost of £76 billion ($121 billion). Тем временем, британские политики стремятся обновить свой стареющий флот подводных лодок «Трайдент», что обойдется стране примерно в 76 миллиардов фунтов (121 миллиард долларов).
In a 2010 retrospective of the Star Trek films, author Jill Sherwin suggests the aging Enterprise in The Search for Spock served as a metaphor for the aging Star Trek franchise. При ретроспективе фильмов «Звёздный путь» 2010 года автор Джилл Шервин предположил, что стареющий «Энтерпрайз» в «Поисках Спока» служил метафорой для стареющей франшизы «Звёздный путь».
Больше примеров...
Стареет (примеров 41)
First, with its birth rate well below replacement level, Japan's population is aging and shrinking. Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
Europe cannot afford to waste valuable human capital at a time when China and India are on the rise and its own population is aging. Европа не может позволить себе не использовать ценный человеческий капитал в то время, как Китай и Индия растут, а ее собственное население стареет.
Advocates of a more open policy argue that populations are aging and workforces are diminishing, so greater immigration is needed to sustain high living standards. Защитники более открытой политики приводят доводы, что население стареет и рабочей силы становится меньше, и по этой причине требуется больше иммигрантов для поддержания высокого жизненного уровня.
The populations of the Czech Republic, Hungary, Poland, and Estonia are aging and declining just as quickly as the populations of Spain or Italy. Население Чешской республики, Венгрии, Польши и Эстонии стареет и сокращается так же быстро, как население Испании или Италии.
When Benjamin turns 20, the Button family realizes that he is aging backwards. Когда Бенджамину исполняется 12 лет, Баттоны понимают, что он молодеет, а не стареет.
Больше примеров...
Стареют (примеров 17)
The babies grew incredibly fast, then the aging process became normal. Вырастают за очень короткий срок, а потом стареют, как обычные люди.
All of us who went down to the surface, with the exception of Chekov, are aging at various rates. Все, кто высадился на поверхности, кроме Чехова, стареют с разной скоростью.
Not only is immigration relevant to economic power, but, given that nearly all developed countries are aging and face a burden of providing for older generations, it could help reduce the sharpness of the policy problem. Иммиграция важна не только для экономической мощи, но, учитывая, что почти все развитые страны стареют и сталкиваются с бременем содержания старших поколений, она могла бы помочь снизить остроту этой политической проблемы.
Also, since our mental faculties are aging faster than our bodies, we will be little better than mental vegetables in a considerably lesser time. И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее.
The aging of developed markets is well known, but the latest data show that emerging markets are aging at an even faster pace. Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее.
Больше примеров...
Престарелых (примеров 26)
Articles 13 (3) and 35 (14) of the Interim Constitution clearly makes provisions of positive discrimination for the aging people, persons with disability and those who are physically or mentally handicapped. В статьях 13 (3) и 35 (14) Временной конституции содержатся четкие положения против дискриминации в отношении престарелых, инвалидов и лиц с физическими или психическими отклонениями.
In 1998, FPT Ministers Responsible for Seniors released the National Framework on Aging, to assist in responding to the needs of this population. В 1998 году федеральный, провинциальные и территориальные министры по делам престарелых подготовили основы Национальной программы в интересах престарелых для содействия в удовлетворении потребностей этой категории населения.
Hand in hand with the rapid aging of Japanese society, a rapid increase is seen in the number of elderly people who require care. Одновременно с быстрым старением японского общества происходит быстрый рост численности престарелых, нуждающихся в уходе.
For instance, does the promotion of active aging undermine the opportunities of youth to have secure jobs? Например, подрывает ли содействие активной жизни престарелых возможности молодежи в плане трудоустройства?
Thailand has become an aging society with the proportion of the elderly (age 60 years or older) comprising approximately 11 per cent of the total population, or more than 7 million persons. Население Таиланда стареет, и в настоящее время доля престарелых (в возрасте 60 лет и старше) составляет порядка 11% населения, или более 7 млн. человек.
Больше примеров...
Стареть (примеров 16)
I stopped aging three days ago. Я перестала стареть З дня назад.
All I want is to stop the aging. Все, чего я хочу - это перестать стареть.
Do let me know when you decide to start aging, won't you? Дай мне знать, когда решишь стареть, хорошо?
Aging is something we truly enjoy. Стареть - это, на самом деле, весело.
LT: No, I'm glad to have you parallel aging alongside me. ЛТ: Нет, я рада стареть с тобой на пáру.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 55)
This should help enable the Unit to adequately respond to the growing number and aging of individuals serviced by the Fund. Это должно помочь данному подразделению надлежащим образом реагировать на растущее число пожилых, обслуживаемых Фондом.
So pity the millions of aging Japanese who bailed out the world economy - America, in particular - and now have nothing to show for it. Таким образом, можно пожалеть миллионы пожилых японцев, которые выделяли свои средства на поддержку мировой экономики - в частности американской - только зря старались.
Coordinated participation of aging representatives at the UN Millennium Forum. Она координировала участие представителей пожилых людей на Форуме в рамках Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций.
This briefing is a special event, organized jointly by the Department of Public Information, Department of Economic and Social Affairs and the NGO Committee on Aging, in commemoration of International Day of Older Persons. Этот брифинг представляет собой специальное мероприятие, организуемое совместно Департаментом общественной информации, Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Комитетом НПО по проблемам старения в ознаменование Международного дня пожилых людей.
Contributed to the Pan-American Health Organization Walk for Health on April 7, "International Health Day."Co-convened a global network on aging through two questionnaires and two "Ageing Assembly Meetings" for the UN Millennium Assembly, 54th session. В течение трех дней проводились консультации экспертов с целью изучения воздействия глобализации средств массовой информации на освещение в них образа пожилых женщин. ААП помогла Панамериканской организации здравоохранения организовать 7 апреля «Марш за здоровье» в рамках Всемирного дня здоровья.
Больше примеров...
Стареешь (примеров 7)
I wonder if you're also aging slower... Видимо, ты теперь стареешь медленнее.
You know, I don't mind so much that you're aging, it's just the way you're shoving it down my throat. Я не против, что ты стареешь, Но не тыкай меня в это носом.
You're not aging, you're worsening! Ты не стареешь, ты портишься.
You're aging like a president. Ты стареешь прямо как президент.
He is still handsome, but you are hopelessly aging. У него все хорошо, а ты тем временем стареешь.
Больше примеров...
Старею (примеров 10)
But I'm aging fast. Но я быстро старею.
I'm aging here, Sean. Я старею здесь, Шон.
With what? Aging? К тому, что старею?
Man, have I been aging badly. Я ужасно быстро старею.
Getting old, lots of aging problem. Старею, куча старческих болезней.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 8)
In addition, the construction of an archive building to replace three aging prefabricated buildings improved the environmental safety of staff. Кроме того, строительство здания для архивов вместо трех устаревших зданий из сборных конструкций повысило экологическую безопасность сотрудников.
One of the major challenges to improve urban air quality is replacing the aging vehicle fleet, and the industrial capital stock with new cleaner production technologies. Одной из основных проблем, связанных с повышением качества воздуха в городах, является замена парка устаревших автомобилей и основных фондов предприятий новыми экологически чистыми производственными технологиями.
Future measures to reduce strategic nuclear weapons and the means for their delivery must comprise both the destruction of aging nuclear warheads and obligations to halt the development of nuclear weapons. Дальнейшие меры по сокращению стратегических ядерных вооружений и средств их доставки должны заключаться не только в уничтожении устаревших ядерных боеголовок, но и предусматривать обязательства по прекращению совершенствования ядерного оружия.
The M15 General Officers is a. ACP pistol developed by the U.S. Army's Rock Island Arsenal from stock M1911 pistols as a replacement for the aging Colt Model 1903 and Model 1908 Pocket Hammerless pistols. M15 General Officers Model - пистолет калибра. ACP разработанный Рок-Айлендским арсеналом для замены устаревших карманных пистолетов Colt Model 1903 и Model 1908.
In 1887, the Chilean government added £3,129,500 to the budget for its fleet, at the time still centered on two aging central battery ironclads, Almirante Cochrane and Blanco Encalada, from the 1870s. В 1887 году чилийское правительство выделило 3129500 фунтов для флота, ядро которого в то время состояло из устаревших казематных броненосцев «Альмиранте Кохрейн» и «Бланко Энкалада», построенных в 1870-е годы.
Больше примеров...