Английский - русский
Перевод слова Aging

Перевод aging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старение (примеров 190)
This process involves the fermentation of fruit, as well as blending and aging of the juice. Этот процесс включает в себя брожение фруктов, а также смешивание и старение соков.
Given economic stagnation, the political system's weaknesses, the aging of the population, and resistance to immigration, fundamental change will not be easy. Принимая во внимание экономический спад, политическую слабость системы, старение населения и сопротивление миграции, провести фундаментальные изменения будет нелегко.
They hear "aging", Они слышат "старение",
For the first time, this helps skin help itself and prevent light-induced skin aging at the very root. Впервые появляется возможность самостоятельно себе помогать и предупреждать старение кожи на самых ранних этапах.
Now, if you look at our aging process, the aging process is in fact the loss of water from the upper epidermis, resulting in wrinkling as we know it, especially women, we are so conscious of this. Давайте взглянем на процесс старения; процесс старение - это обезвоживание верхнего слоя эпидермиса, что приводит к морщинам; нам всем, особенно женщинам, это знакомо.
Больше примеров...
Стареющий (примеров 16)
I'm just going to live alone, like an aging writer with dogs. Я просто буду жить один, как стареющий писатель с собаками.
Robert Mugabe is an aging tyrant who is single-handedly destroying Zimbabwe's economy and social stability. Роберт Мугабе - стареющий тиран, в одиночку разрушающий экономику и социальную стабильность в Зимбабве.
An aging but increasingly middle-class Asia will be at the core of this new consumer landscape. Стареющий, но увеличивающийся средний класс Азии будет составлять основу новой потребительской среды.
At least I am not an aging pretty boy desperately clinging on to the last dregs of his youth. По крайней мере, я не этот стареющий смазливый мальчик упрямо цепляющийся за последние остатки своей молодости.
British politicians, meanwhile, are seeking to renew their navy's aging fleet of Trident submarines - at an estimated cost of £76 billion ($121 billion). Тем временем, британские политики стремятся обновить свой стареющий флот подводных лодок «Трайдент», что обойдется стране примерно в 76 миллиардов фунтов (121 миллиард долларов).
Больше примеров...
Стареет (примеров 41)
She's aging more noticeably every day... С каждым днём она стареет всё заметнее...
Furthermore, the elderly population itself is aging. Более того, само пожилое население стареет.
With a body aging on overdrive. Чье тело стареет на повышенной передаче.
Despite high unemployment and low growth, Germany does not face a short-term threat to macroeconomic stability, though the country's population is declining and aging, implying huge challenges in the decades ahead. Однако в связи с тем, что население страны уменьшается и стареет, в будущих десятилетиях эту страну также ожидают серьезные проблемы.
That's why a 65-year-old person is aging at a rate of about 125 times faster than a 12-year-old person. Поэтому в 65 лет человек стареет примерно в 125 раз быстрее, чем в 12 лет.
Больше примеров...
Стареют (примеров 17)
There are some creatures on this planet already that don't really do aging. На нашей планете есть существа, которые практически не стареют.
The dams are aging and are not adequately maintained. Плотины стареют и их техническое состояние не поддерживается на должном уровне.
Not to mention they've been together... for 50 years, never aging, just... changing outfits. Не говоря уже о том, что они вместе... 50 лет, никогда не стареют, просто... меняют одежду.
There are species that have no aging - Hydra for example - but they do it by not having a nervous system - and not having any tissues in fact that rely for their function on very long-lived cells. Есть виды, которые не стареют: гидра, например, Но это происходит из-за того, что у них нет нервной системы, и даже нет никаких тканей, зависящих в своих функциях от долгоживущих клеток.
The aging of developed markets is well known, but the latest data show that emerging markets are aging at an even faster pace. Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее.
Больше примеров...
Престарелых (примеров 26)
I don't think folks realize how much we have to learn from our aging relatives. Я не думаю, что люди понимают, как много мы должны учиться у наших престарелых родственников.
In response to the aging society, the Government is seeking to operate a new basic pension system for the elderly from 2008. В условиях старения общества правительство предпринимает шаги по введению в действие с 2008 года новой системы базовых пенсий для престарелых.
The Korean Government has therefore established and has been implementing comprehensive welfare policies for the elderly to prevent social problems caused by the aging of society, improve the social status of the elderly and guarantee the security of life of the elderly. Поэтому правительство Кореи разработало и осуществляет комплексные стратегии повышения благосостояния пожилых лиц для предотвращения социальных проблем, обусловленных старением общества, повышения социального статуса престарелых и гарантирования им надлежащего уровня жизни.
The Ministry of Social and Community Development has published two pamphlets entitled "The Psychological Effects of Aging" and "Financial Advice to Older Persons" for the dissemination of information and communication to the public. Министерство социального и общинного развития опубликовало две брошюры, озаглавленные "Психологические последствия старения" и "Консультирование престарелых по финансовым вопросам", в целях распространения информации среди общественности.
Similarly the Second World Assembly on Aging, Madrid, April 2002 has ratified the political proclamation regarding the rights of the senior citizens and 180 countries including Nepal endorsed and declared their solidarity for the implementation of a new action plan on aging. Кроме того, Вторая всемирная ассамблея по проблемам старения, состоявшаяся в Мадриде в апреле 2002 года, ратифицировала политическую декларацию прав престарелых, и 180 стран, включая Непал, одобрили ее и заявили о своей солидарности в отношении осуществления нового плана действий по проблемам старения.
Больше примеров...
Стареть (примеров 16)
I stopped aging three days ago. Я перестала стареть З дня назад.
All I want is to stop the aging. Все, чего я хочу - это перестать стареть.
Aging is something we truly enjoy. Стареть - это, на самом деле, весело.
I became immortal, stopped aging, - and so did the fetus. Я стала бессметной, перестала стареть, как и ребенок.
Once possessed, the body stops aging, stops dying. Став диадой, ты не будешь стареть и не умрешь.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 55)
Another theme in Enchi's writing is eroticism in aging women, which she saw as a biological inequality between men and women. Еще одна тема в сочинении Энти - эротизм у пожилых женщин, которые она рассматривала как биологическое неравенство между мужчинами и женщинами.
It is imperative that, when considering the question of aging, the situation of the elderly should not be considered separate from the overall socio-economic conditions prevailing in society. Рассматривая вопросы старения, весьма важно не отделять вопрос о положении пожилых лиц от общих социально-экономических условий, преобладающих в обществе.
Raising the awareness of the public and decision makers about the needs of old people, the phenomenon of the aging of the population in the near future, and making the necessary cooperation between governmental and non-governmental organizations dealing with old people. 317.4 Повышение осведомленности общественности и ответственных руководителей о нуждах пожилых людей, о феномене старения населения в ближайшем будущем и формировании необходимого сотрудничества между государственными и неправительственными организациями, занимающимися вопросами пожилых людей.
The act of 5 September 2001 established the fund in question as a way of building reserves to meet, in coming years, additional pension-scheme expenditures occasioned by population aging. На основании Закона от 5 сентября 2001 года был создан фонд для обеспечения пенсионных выплат с целью накопления резервных средств на предстоящие годы, когда в связи с увеличением доли пожилых лиц для выплаты пенсий потребуются дополнительные средства.
No initiatives for encouraging a culture of active aging had been undertaken in the country since the 1990s and no efforts had been made to strengthen the various forms of social support for the elderly. С другой стороны, следует отметить, что в последние десятилетия, начиная с 1990х годов, не проводились мероприятия, направленные на поощрение культуры активного образа жизни пожилых людей или развитие различных методов ухода в рамках социальной защиты пожилых лиц.
Больше примеров...
Стареешь (примеров 7)
I wonder if you're also aging slower... Видимо, ты теперь стареешь медленнее.
You're not aging, you're worsening! Ты не стареешь, ты портишься.
You're aging like a president. Ты стареешь прямо как президент.
You're aging at an accelerated rate. Ты стареешь в ускоренном темпе.
You know, I don't mind so much that you're aging, Я не против, что ты стареешь,
Больше примеров...
Старею (примеров 10)
As you've said, there's talk of my not aging, And when that happens, I move on. Вы сами сказали - люди начинают поговаривать о том, что я не старею, а когда такое случается, я ухожу.
No, I'm aging. Нет, я старею.
But I'm aging fast. Но я быстро старею.
Well, it looks like the Fontainebleau and I seem to be aging nicely. Кажется, это Фонтанбло, а я старею.
Man, have I been aging badly. Я ужасно быстро старею.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 8)
In addition, the construction of an archive building to replace three aging prefabricated buildings improved the environmental safety of staff. Кроме того, строительство здания для архивов вместо трех устаревших зданий из сборных конструкций повысило экологическую безопасность сотрудников.
A total of 81 units are ordered and the series will replace aging Sm1 and Sm2 units. Всего было заказано 75 составов для замены устаревших Sm1 и Sm2.
Future measures to reduce strategic nuclear weapons and the means for their delivery must comprise both the destruction of aging nuclear warheads and obligations to halt the development of nuclear weapons. Дальнейшие меры по сокращению стратегических ядерных вооружений и средств их доставки должны заключаться не только в уничтожении устаревших ядерных боеголовок, но и предусматривать обязательства по прекращению совершенствования ядерного оружия.
Using this software, ICT Service Management and Facilities Service Management, United Nations Headquarters, are expected to be implemented within 12 months, to urgently replace current aging systems. Планируется, что на базе этого программного пакета в течение 12 месяцев в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будут внедрены системы управления обслуживанием ИКТ и управления эксплуатации помещений в целях безотлагательной замены используемых в настоящее время устаревших систем.
Besides the necessity of arranging for the necessary rise in demand for electricity by construction of new capacities around the year 2010, it will be necessary to compensate for the aging units which were retrofitted in the 1990s by new and more effective units. Помимо необходимости удовлетворения растущего спроса на электроэнергию путем строительства новых мощностей, приблизительно в 2010 году будет необходимо компенсировать вывод из эксплуатации устаревших блоков, которые были переоборудованы в 90-е годы, путем монтажа нового, более эффективного оборудования.
Больше примеров...