Английский - русский
Перевод слова Aging

Перевод aging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старение (примеров 190)
You know, I think I've stopped aging. Ты знаешь, я думаю что остановила старение.
You can just say, "Well, these factors change with age," but you don't really know if they do something about aging. Мы можете сказать: «Хорошо, эти факторы меняются с возрастом, но вы не знаете точно, влияют ли они на старение».
Well, aging has to do with the pituitary gland, right? Старение также связано с гипофизом, да?
In the last decade, statisticians have been faced with the challenge of meeting increasing demand for statistics to measure the new economic and social developments, such as globalisation, immigration, population aging, sustainable development, information society, etc. В прошедшее десятилетие статистики столкнулись с вызовом, связанным с удовлетворением постоянно растущего спроса на новые статистические данные, необходимые для измерения новых экономических и социальных явлений, таких, как глобализация, иммиграция, старение населения, устойчивое развитие, информационное общество и т.д.
Aging: The problem is enormous, 300,000 broken hips peryear; but the solutions are extraordinary, and they include so manydifferent things. Старение населения - колоссальные проблемы. В год 300 тысячсломанных бёдер. Но и решения замечательные, тут такое разнообразиемер.
Больше примеров...
Стареющий (примеров 16)
Robert Mugabe is an aging tyrant who is single-handedly destroying Zimbabwe's economy and social stability. Роберт Мугабе - стареющий тиран, в одиночку разрушающий экономику и социальную стабильность в Зимбабве.
At least I am not an aging pretty boy desperately clinging on to the last dregs of his youth. По крайней мере, я не этот стареющий смазливый мальчик упрямо цепляющийся за последние остатки своей молодости.
Aging John chose Berengaria of León, from Alfonso's second marriage. Стареющий Иоанн выбрал Беренгарию Леонскую, дочь Альфонсо от второго брака.
I found out I'm just an aging squirtle in her Pokemon. Оказалось, что я всего лишь стареющий сквиртл в ее коллекции покемонов.
British politicians, meanwhile, are seeking to renew their navy's aging fleet of Trident submarines - at an estimated cost of £76 billion ($121 billion). Тем временем, британские политики стремятся обновить свой стареющий флот подводных лодок «Трайдент», что обойдется стране примерно в 76 миллиардов фунтов (121 миллиард долларов).
Больше примеров...
Стареет (примеров 41)
The agricultural population is aging, as young people do not consider agriculture to be a sector worth entering because of low wages, hard work and lack of social benefits. Население, занятое сельским трудом, стареет, поскольку молодежь отказывается заниматься сельским хозяйством из-за низкой оплаты, тяжелого труда и отсутствия социальных пособий.
I think, if he's aging in my dreams, then he is not dead. Думаю, если он стареет во снах, то он всё ещё жив.
Thailand has become an aging society with the proportion of the elderly (age 60 years or older) comprising approximately 11 per cent of the total population, or more than 7 million persons. Население Таиланда стареет, и в настоящее время доля престарелых (в возрасте 60 лет и старше) составляет порядка 11% населения, или более 7 млн. человек.
The regime is aging and ailing, and is perceived by the population as being on life support. Режим стареет и увядает, и население понимает, что он зависит от системы жизнеобеспечения.
When Benjamin turns 20, the Button family realizes that he is aging backwards. Когда Бенджамину исполняется 12 лет, Баттоны понимают, что он молодеет, а не стареет.
Больше примеров...
Стареют (примеров 17)
There are some creatures on this planet already that don't really do aging. На нашей планете есть существа, которые практически не стареют.
Your hired muscle's aging on you, Ralfi. Твои телохранители стареют, Ральфи.
Women who smoked were considered vulnerable to premature aging and loss of physical attractiveness-unsuitable to be wives and mothers in a German family. Считалось, что курящие женщины раньше стареют и теряют свою физическую привлекательность, поэтому они считались неподходящими для того, чтобы быть немецкой женой и матерью.
The aging of developed markets is well known, but the latest data show that emerging markets are aging at an even faster pace. Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее.
Existing buildings and techno-systems are aging, while there is a need to secure the quality of the environment. Существующие здания и системы стареют, также необходимо следить за уровнем чистоты окружающей среды.
Больше примеров...
Престарелых (примеров 26)
He told me that he cares for his aging parents, and they need him. Он сказал, что заботится о своих престарелых родителях и что он нужен им.
Thailand has become an aging society with the proportion of the elderly (age 60 years or older) comprising approximately 11 per cent of the total population, or more than 7 million persons. Население Таиланда стареет, и в настоящее время доля престарелых (в возрасте 60 лет и старше) составляет порядка 11% населения, или более 7 млн. человек.
The feminisation of aging, whereby there are significantly more elderly women than men have several implications, the main ones being: Феминизация процесса старения, т.е. когда престарелых женщин становится значительно больше, чем мужчин, имеет целый ряд последствий, и самое главное здесь то, что:
Similarly the Second World Assembly on Aging, Madrid, April 2002 has ratified the political proclamation regarding the rights of the senior citizens and 180 countries including Nepal endorsed and declared their solidarity for the implementation of a new action plan on aging. Кроме того, Вторая всемирная ассамблея по проблемам старения, состоявшаяся в Мадриде в апреле 2002 года, ратифицировала политическую декларацию прав престарелых, и 180 стран, включая Непал, одобрили ее и заявили о своей солидарности в отношении осуществления нового плана действий по проблемам старения.
GON has participated in the Regional Workshop on National Polices on aging and follow up to Macau Plan of Action on Aging (Manila, the Philippines). ПН участвовало в проходившем в Маниле, Филиппины, Региональном рабочем совещании по национальным стратегиям в отношении престарелых и последующим мерам, связанным с Макаоским планом действий по проблемам старения.
Больше примеров...
Стареть (примеров 16)
Aging is something we truly enjoy. Стареть - это, на самом деле, весело.
Aging is not for slackers, boy. Да, стареть совсем не весело.
Aging really is a terrible thing, isn't it? Стареть - это, на самом деле, весело.
So if you stop aging, all of you are going to turn into giant walking malignant tumors. Так что если вы прекратите стареть, то целиком превратитесь в гигантские ходячие злокачественные опухоли.
Once possessed, the body stops aging, stops dying. Став диадой, ты не будешь стареть и не умрешь.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 55)
This should help enable the Unit to adequately respond to the growing number and aging of individuals serviced by the Fund. Это должно помочь данному подразделению надлежащим образом реагировать на растущее число пожилых, обслуживаемых Фондом.
"the transition to a positive, active and developmentally oriented view of aging may well result from action by elderly people themselves, through the sheer force of their growing number and influence." "переход пожилых на позитивные, активные и ориентированные на развитие позиции может быть результатом действий самих пожилых, численность и влияние которых растет."
In addition, the Government has given rewards to the elderly who performed exemplary acts for others and has organized sporting events for the elderly and seminars on aging. В это время правительство вручает награды представителям старшего поколения, жизнь и поступки которых могут служить примером для молодежи, и организует спортивные мероприятия для пожилых лиц и семинары по проблемам старения.
GoB continues to support the National Council for the Aging (NCA), an advocacy and coordinating body which facilitates the development and implementation of plans and programmes to ensure the protection of basic social and economic rights to secure the welfare of older persons. ПБ продолжает оказывать поддержку Национальному совету по делам престарелых (НСП) - инициативному общественному и координационному органу, который оказывает содействие в разработке и осуществлении планов и программ по обеспечению защиты основных социально-экономических прав пожилых людей.
No initiatives for encouraging a culture of active aging had been undertaken in the country since the 1990s and no efforts had been made to strengthen the various forms of social support for the elderly. С другой стороны, следует отметить, что в последние десятилетия, начиная с 1990х годов, не проводились мероприятия, направленные на поощрение культуры активного образа жизни пожилых людей или развитие различных методов ухода в рамках социальной защиты пожилых лиц.
Больше примеров...
Стареешь (примеров 7)
You know, I don't mind so much that you're aging, it's just the way you're shoving it down my throat. Я не против, что ты стареешь, Но не тыкай меня в это носом.
You're not aging, you're worsening! Ты не стареешь, ты портишься.
You're aging like a president. Ты стареешь прямо как президент.
He is still handsome, but you are hopelessly aging. У него все хорошо, а ты тем временем стареешь.
You know, I don't mind so much that you're aging, Я не против, что ты стареешь,
Больше примеров...
Старею (примеров 10)
But, apparently, I'm aging in ways that threatens stock prices. Но, очевидно, я старею так, что это поставит под угрозу цену акций.
I'm aging here, Sean. Я старею здесь, Шон.
Well, it looks like the Fontainebleau and I seem to be aging nicely. Кажется, это Фонтанбло, а я старею.
With what? Aging? К тому, что старею?
Getting old, lots of aging problem. Старею, куча старческих болезней.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 8)
In addition, the construction of an archive building to replace three aging prefabricated buildings improved the environmental safety of staff. Кроме того, строительство здания для архивов вместо трех устаревших зданий из сборных конструкций повысило экологическую безопасность сотрудников.
A total of 81 units are ordered and the series will replace aging Sm1 and Sm2 units. Всего было заказано 75 составов для замены устаревших Sm1 и Sm2.
Using this software, ICT Service Management and Facilities Service Management, United Nations Headquarters, are expected to be implemented within 12 months, to urgently replace current aging systems. Планируется, что на базе этого программного пакета в течение 12 месяцев в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будут внедрены системы управления обслуживанием ИКТ и управления эксплуатации помещений в целях безотлагательной замены используемых в настоящее время устаревших систем.
Besides the necessity of arranging for the necessary rise in demand for electricity by construction of new capacities around the year 2010, it will be necessary to compensate for the aging units which were retrofitted in the 1990s by new and more effective units. Помимо необходимости удовлетворения растущего спроса на электроэнергию путем строительства новых мощностей, приблизительно в 2010 году будет необходимо компенсировать вывод из эксплуатации устаревших блоков, которые были переоборудованы в 90-е годы, путем монтажа нового, более эффективного оборудования.
In 1887, the Chilean government added £3,129,500 to the budget for its fleet, at the time still centered on two aging central battery ironclads, Almirante Cochrane and Blanco Encalada, from the 1870s. В 1887 году чилийское правительство выделило 3129500 фунтов для флота, ядро которого в то время состояло из устаревших казематных броненосцев «Альмиранте Кохрейн» и «Бланко Энкалада», построенных в 1870-е годы.
Больше примеров...