With regard to the possible development of draft gtrs on AFS, harmonized beam pattern for headlamps and front fog lamps, WP. recalled the need to identify technical sponsors as a condition to include them as new priorities into the 1998 Agreement programme of work. |
В связи с возможной разработкой проекта гтп по АСПО, согласованной схеме пучка фар и передних противотуманных огней WP. напомнил о необходимости определения технических спонсоров в качестве одного из условий для их включения в число новых приоритетов программы работы в рамках Соглашения 1998 года. |
The provisions of paragraphs 6.1.8. (for the main-beam headlamp) and 6.2.8. (for the dipped-beam headlamp) of this Regulation apply to the respective parts of an AFS. |
6.22.8.1 В отношении соответствующих частей АСПО применяются положения пункта 6.1.8 (для фары дальнего света) и 6.2.8 (для фары ближнего света) настоящих Правил. |
Where not otherwise specified below, the requirements for main-beam headlamps and for dipped-beam headlamps of this Regulation apply to the relevant part of the AFS. |
Если ниже не указано иное, к соответствующей части АСПО применяются предписания для фар дальнего света и для фар ближнего света настоящих Правил. |
2.7.28.1. "Lighting unit" means a light-emitting component designed to provide or contribute to one or more front lighting function(s) provided by the AFS; 2.7.28.2. |
2.7.28.1 "световой модуль" означает светоизлучающий компонент, предназначенный для обеспечения или содействия в выполнении одной или нескольких функций переднего освещения, обеспечиваемых АСПО; |
"2.1."Headlamp cleaner" means a complete device with which all or part of the light emitting surface of a headlamp or an AFS system can be cleaned;" |
"2.1 Под"устройством для очистки фар" подразумевается комплектное устройство, при помощи которого можно очистить всю светоизлучающую поверхность фары или системы АСПО либо их часть;". |
"Lighting mode" or "mode" means a state of a front lighting function provided by the AFS, as specified by the manufacturer and intended for adaptation to specific vehicle and ambient conditions; |
2.7.28.3 Под "способом освещения" или "способом" подразумевается состояние функции переднего освещения, предусмотренного АСПО, как это установлено изготовителем, предназначенное к применению для конкретного транспортного средства и окружающих условий; |
(a) The front fog lamps are used as part of another lighting function in an AFS; however, the switching ON of the front fog lamps function shall have the priority over the function for which the front fog lamps are used as a part, or |
а) передние противотуманные фары не используются как часть другой функции освещения в АСПО; однако включение передней противотуманной фары имеет приоритет над функцией освещения, в качестве части которой используются передние противотуманные фары, или |
In case an AFS is installed: |
В случае установки АСПО: |
(a) the correspondence of the AFS control signals |
а) соответствие управляющих сигналов АСПО |
It shall always be possible for the driver to set the AFS to the neutral state and to return it to its automatic operation. |
6.22.7.5 Водитель всегда должен иметь возможность устанавливать АСПО в нейтральное положение и возвращать ее в режим автоматического функционирования. |
He also suggested that new technologies, such as: Adaptive Front-Lighting Systems (AFS), distributive lighting, LED headlamps, pedestrian visibility, etc., could be of interest to sponsors. |
Он также высказал мнение о том, что спонсоров могли бы заинтересовать такие новые технологии, как адаптативные системы переднего освещения (АСПО), распределение освещения, фары на светоизлучающих диодах (СИД), средства обеспечения видимости пешеходов и т.д. |
In addition, they opposed the elimination of mandatory fitment of headlamp cleaning devices on headlamps featuring AFS with the luminous flux below 2,000 lm. |
Кроме того, они выступили против предложения о снятии требования, касающегося обязательной установки устройств для очистки фар, оборудованных АСПО с силой света менее 2000 лм. |
Where an AFS is fitted, the distance to be considered for the choice of the category is the distance between the front direction-indicator lamp and the closest lighting unit in its closest position contributing to or performing a passing beam mode. |
В случае установки АСПО расстоянием, учитываемым для целей выбора категории, является расстояние между передним указателем поворота и ближайшим световым модулем в его ближайшем положении, частично или полностью обеспечивающим ближнее освещение. |
(a) The control for changing over to the dipped-beam must switch off all main-beam headlamps or de-activate all AFS lighting units for the main-beam simultaneously. |
а) Управляющий сигнал для перехода на наклонный световой пучок должен отключать все фары дальнего света или одновременно дезактивировать все световые модули АСПО для главного светового пучка. |
Annex 6, insert a new paragraph 5.1.1., to read: "5.1.1. Where an AFS is fitted, the measurements shall be carried out with the AFS in its neutral state. |
Приложение 6, включить новый пункт 5.1.1 следующего содержания: "5.1.1 В случае установки АСПО измерения производятся на АСПО в нейтральном состоянии. |
to the respective AFS control signals specified in the AFS type approval documents, and, |
соответствующим управляющим сигналам АСПО, указанным в документах об официальном утверждении типа АСПО, и |
These two documents were submitted for information purpose only to stress their importance as part of the AFS implementation. |
Оба эти документа были представлены лишь в информационных целях для того, чтобы подчеркнуть их значение для внедрения АСПО. GRE продолжит подготовку окончательного варианта текста этих двух документов на своих последующих сессиях. |
"Adaptive main-beam" means a main-beam of the AFS that adapts its beam pattern to the presence of oncoming and preceding vehicles in order to improve the long-range visibility for the driver without causing discomfort, distraction or glare to other road users. |
АСПО, характер которого адаптируется в зависимости от наличия встречных и идущих впереди транспортных средств в целях улучшения видимости на большом расстоянии для водителя, не создавая при этом неудобств, не отвлекая и не создавая ослепляющего эффекта для других участников дорожного движения; |
3.2.6. Where an AFS is fitted on the vehicle, the applicant shall submit a detailed description providing the following information: |
3.2.6 в случае установки АСПО на транспортном средстве податель заявки представляет подробное описание с указанием следующей информации: |
Where an AFS is fitted, it shall be considered equivalent to a pair of dipped-beam headlamps and, if it provides main-beam function(s), it shall be considered equivalent to a pair of main-beam headlamps. |
5.25 В случае установки АСПО она считается равнозначной паре фар ближнего света и, если она выполняет функцию (функции) главного светового пучка, считается равнозначной паре фар дальнего света. |
In case an AFS providing a bending mode is installed, the front position lamp may be swivelled together with a lighting unit to which it is reciprocally incorporated. |
6.9.9.2 В случае установки АСПО, обеспечивающей подсветку поворотов, направление переднего габаритного огня может устанавливаться одновременно со световым модулем, с которым он совмещен. |
2.7.28.6. "Neutral state" means the state of the AFS when a defined mode of the class C passing beam ("basic passing beam") or of the main beam, if any, is produced, and no AFS control signal applies. 2.8. |
2.7.28.6 "нейтральное состояние" означает такое состояние АСПО, в котором установлен определенный способ освещения для пучка ближнего света класса С ("основного ближнего света") или для главного пучка, если любой из них функционирует, и не подается управляющий сигнал АСПО; |
Automatic operation of the AFS The changes within and between the provided classes and their modes of the AFS lighting functions as specified below, shall be performed automatically and such that no discomfort, neither for the driver nor for other road users, is caused. |
Изменения в пределах предусмотренных классов и их способов для функций освещения АСПО, которые указаны ниже, и между ними должны производиться автоматически и таким образом, чтобы не создавать никаких неудобств ни водителю, ни другим пользователям дороги. |
Suitable thermal management may be provided, to simulate similar thermal conditions as in the corresponding AFS application. |
Для имитации температурного режима, аналогичного применяемому при испытании АСПО, может предусматриваться использование соответствующего устройства термической регулировки. |
1.9. ... maximum condition of activation is produced, and no AFS...; |
"1.9... для основного луча, если таковой предусмотрен, в условиях максимальной активации, и не подается управляющий сигнал АСПО;" |