Английский - русский
Перевод слова Afghan
Вариант перевода Афганский

Примеры в контексте "Afghan - Афганский"

Примеры: Afghan - Афганский
The Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, to take urgent steps for the immediate cessation of hostilities, the opening of negotiations on a political settlement of the conflict in Afghanistan and the prohibition of all foreign interference in the Afghan conflict. к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Кофи Аннану предпринять экстренные меры по незамедлительному прекращению боевых действий и началу переговоров о политическом урегулировании конфликта в Афганистане и недопущению всякого внешнего вмешательства в афганский конфликт.
Like the Afghan tiger gecko. Например, афганский тигровый геккон.
Braised Afghan tiger gecko. Тушёный афганский тигровый геккон.
The Afghan corridor. 36 14 Афганский коридор. 36 14
China supports the Afghan peace process. Китай поддерживает афганский мирный процесс.
Ahmed Gailani, 84, Afghan Qadiriyya leader and politician, founded National Islamic Front of Afghanistan. Гейлани, Ахмед (86) - афганский политический деятель, основатель Национального Исламского фронта Афганистана.
After 23 years of war and devastation, the violence-battered Afghan people are trying to get back on their feet with international assistance. После 23 лет войны и опустошения уставший от насилия афганский народ пытается с международной помощью снова встать на ноги.
Afghan businesses faced almost complete lack of insurance, further complicating business/investment development. Афганский бизнес практически не имеет доступа к страхованию, что еще более осложняет развитие коммерческой/ инвестиционной деятельности.
Intra-Afghan incidents included an Afghan policeman killing 10 of his colleagues on 11 August in the south-eastern Province of Nimroz. В качестве примера межафганских инцидентов можно привести случай, произошедший 11 августа в юго-восточной провинции Нимроз, когда афганский полицейский убил 10 своих коллег.
He concluded that international assistance efforts must build a sense of Afghan ownership in order to succeed. В заключение он указал на то, что международная помощь может быть успешной лишь в том случае, если афганский народ будет сознавать, что он сам несет ответственность за свою судьбу.
According to intelligence, the Molina Cartel was planning to make another investment in the terrorist group, this time in exchange for Afghan opium. Согласно разведке, картель Молина планировал проинвестировать террористиечкую группу, в этот раз в обмен на афганский опиум.
It will make it possible for the elected leadership to claim representation of the Afghan nation as a whole. Она позволит избранному руководству заявить о том, что оно представляет весь афганский народ.
Internal ethnic conflicts have for years been compounded by external factors that have polarized the fractious Afghan people even further, making reconciliation an even more difficult task. Внутренние этнические конфликты годами усугублялись внешними факторами, которые поляризовали и без того разрозненный афганский народ, в результате чего примирение стало еще более труднодостижимым.
This "Afghan scenario" implies a weak state with nominal power over effectively autonomous fiefdoms that are headed by strongmen who are represented in the central government. Этот "афганский сценарий" подразумевает слабое государство с номинальной властью над достаточно независимыми феодалами, имеющими покровителей в центральном правительстве.
Mr. Mastrogiacomo was released on 20 March, but an Afghan journalist who was travelling with him, Ajmal Naqshbandi, was brutally executed on 8 April. Г-н Мастроджакомо был освобожден 20 марта, однако сопровождавший его афганский журналист Аджмаль Накшбанди был казнен 8 апреля.
There is a need for a broadly based Afghan political dialogue that could reinforce national unity, add momentum to the nation-building exercise and promote prospects for peace. Необходим широкомасштабный афганский политический диалог, способный укрепить национальное единство, усилить динамику мер в области государственного строительства и содействовать перспективам установления мира.
Global heroin-producing countries supplied different markets, but Afghan heroin was trafficked to every region of the world except Latin America. Основные страны - производители героина поставляли его на разные рынки, однако афганский героин поставлялся во все регионы мира, за исключением Латинской Америки.
The Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Afghanistan (FinTRACA) is the central Afghan stakeholder in this regard. Главным ответственным органом в этой области является Афганский центр по анализу финансовых операций и отчетности («Фин-ТРАКА»).
Earth and Ashes (Persian: خاکستر و خاک) is a 2004 Afghan film directed by Atiq Rahimi. «Земля и зола» (дари Khakestar-o-khak) - афганский фильм 2004 года, снятый режиссёром Атиком Рахими.
One of the largest refugee movements in recent times had been generated by the over 20-year-long Afghan conflict. Продолжающийся более 20 лет афганский конфликт привел к возникновению одного из самых крупных потоков беженцев за последнее время.
While we in Pakistan are sad at what has happened to our countrymen in Kabul, the chivalrous Afghan people are angered and incensed. В то время как мы в Пакистане испытываем чувство печали по поводу того, что происходит с нашими соотечественниками в Кабуле, доблестный афганский народ возмущен и негодует.
Mr. NEZAM said that, after a quarter of a century of conflict and war, the Afghan population faced enormous economic difficulties. Г-н НЕЗАМ говорит, что в результате конфликта и войны, которые имели место в его стране в течение четверти века, сейчас афганский народ сталкивается с огромными экономическими трудностями.
Until mid-April 2002, funding made available through the Immediate and Transitional Assistance Programme, the Afghan Interim Authority Fund and bilateral channels amounted to more than $1.1 billion. До середины апреля 2002 года средства, поступавшие через Неотложную переходную программу помощи для афганского народа и Афганский фонд Переходного органа, а также по двусторонним каналам, составили свыше 1,1 млрд. долл. США.
As a country in Central Asia, Kyrgyzstan is confronted with the major external challenge represented by the "Afghan factor", and the resultant threats of terrorism, extremism and drug trafficking. Серьезным внешним вызовом для КР, как одной из Центральноазиатских стран, остается «афганский» фактор с исходящими угрозами терроризма, экстремизма и наркотрафика.
On April 17, 2007 Afghan Foreign Minister Rangin Dadfar Spanta said that the executive operations of the Khaf-Herat railway (freight only) project had begun in 2006. 17 апреля 2007 года афганский министр иностранных дел Рангин Дадфар Спанта заявил о начале строительства железной дороги в Иран в 2006 году.