| It is encouraging that the Afghan parliament has now fully resumed its functions. | Обнадеживает то, что афганский парламент теперь всецело восстановил свои функции. |
| We have also made a contribution to the Afghan Interim Administration Fund. | Мы также внесли вклад в Афганский фонд Временной администрации. |
| The Afghan Women Lawyers Council provided training to women on the electoral registration process. | Афганский совет женщин-адвокатов организовал учебный курс для женщин по вопросам избирательного регистрационного процесса. |
| As I speak, the Afghan nation is mourning the loss not only of a valued and deeply respected national figure, but a champion of peace who worked tirelessly, up to the last moment of his distinguished life, for peace in his country. | В момент моего выступления афганский народ оплакивает утрату не только выдающегося и глубокоуважаемого государственного деятеля, но и поборника мира, который без устали, до последнего момента своей замечательной жизни работал на благо мира в своей стране. |
| Mr. NEZAM said that, after a quarter of a century of conflict and war, the Afghan population faced enormous economic difficulties. | Г-н НЕЗАМ говорит, что в результате конфликта и войны, которые имели место в его стране в течение четверти века, сейчас афганский народ сталкивается с огромными экономическими трудностями. |
| In addition, thousands of Afghan refugees who were educated and trained in Pakistani religious schools are dispatched to the battlefronts of Afghanistan. | Кроме того, тысячи афганских беженцев, которые получили образование и прошли подготовку в пакистанских религиозных школах, направляются на поле боя в Афганистан. |
| Many of the Afghan interlocutors consistently spoke of instability caused by members of the Taliban and Al-Qaida believed to be crossing the border into Afghanistan. | Многие афганские собеседники не раз говорили о нестабильности, причиной которой являются сторонники «Талибана» и «Аль-Каиды», проникающие через границу в Афганистан. |
| At the same time, this global war on terrorism has provided the people of Afghanistan, as well as the United Nations, with a golden opportunity to end the decades-long devastating conflict and rebuild the Afghan nation. | В то же время эта глобальная война с терроризмом дала народу Афганистана, а также Организации Объединенных Наций уникальную возможность покончить с длившимися десятилетиями разрушительными конфликтами и восстановить Афганистан. |
| From November 1985 to February 1987, the band performed for many parts of the Soviet forces in the Republic of Afghanistan, the Soviet Embassy, sales office, offices of the Afghan Interior Ministry and the KGB, and the Polytechnic Institute of Kabul. | С ноября 1985 г. по февраль 1987 г. группа выступила с концертами перед многими частями Ограниченного контингента Советских войск в Республике Афганистан, Посольстве СССР, торговом представительстве, управлениях афганских КГБ и МВД, Политехническом институте Кабула. |
| Continuing to assist the Islamic Republic of Afghanistan as necessary in implementing its national Drug Control Strategy, aimed at eliminating, significantly and measurably, the illicit traffic in opiates, including through increased support for relevant Afghan institutions; | оказание дальнейшей помощи Исламской Республике Афганистан, как это необходимо для реализации ее национальной Стратегии по борьбе с наркотиками, направленной на ликвидацию, в существенных и измеримых масштабах, незаконного оборота опиатов, в том числе через расширение поддержки, оказываемой соответствующим афганским учреждениям; |
| 21-year-old Afghan native with ties to the Taliban. | 21 год, афганец, замешан в связях с Талибаном. |
| Each Afghan returning with UNHCR assistance receives a cash grant averaging $100, depending on the distance to the areas of origin. | Каждый афганец, возвращающийся благодаря помощи УВКБ, получает субсидию наличными, составляющую в среднем 100 долл. США в зависимости от удаленности места его происхождения. |
| It is my aspiration and the aspiration of every Afghan that normalcy will be restored and that we will live in peace. | Я надеюсь, как надеется каждый афганец, что нормальная обстановка будет восстановлена и мы заживем в мире. |
| One, about 38 years old, was clean shaven and the other, an Afghan, was lightly bearded. | Один из них был без бороды, в возрасте около 38 лет, а второй, афганец, был с небольшой бородкой. |
| The Ministry of Information and Culture has provided work/activity permit with very easy conditions to more than 55 TV channels, 150 radio stations and more than 1000 publications during the last 12 years so that every Afghan has the opportunity to publish and disseminate their views. | Министерство информации и культуры за последние 12 лет предоставило на вполне приемлемых условиях разрешения на работу/деятельность более чем 55 телевизионным каналам, 150 радиостанциям и более чем 1000 изданиям, с тем чтобы любой афганец имел возможность публиковать и распространять свои взгляды. |
| I haven't panicked about anything in my entire life, not even in Afghan. | Я никогда в жизни не паниковал, даже в Афгане. |
| Pavlenko went to law school and Sergei discovered the Afghan heroin trade. | Павленко поступил на юридический, Сергей открыл для себя торговлю героином в Афгане. |
| His platoon was all killed in Afghan, he was the only one left. | У них в Афгане весь взвод положили... он один остался. |
| Blokes from the previous draft said In Afghan you fight for a week then rest at the base for two weeks | Мужики с того призыва говорили... в Афгане неделю на боевых по горам шаришься. |
| You know what's happening in Afghan now, don't you? | Знаешь же, что сейчас в Афгане? |
| Afghan affects people in different ways, ma'am. | Афган по-разному влияет на людей, мэм. |
| For Agence France Presse read Afghan Online Press | Вместо агентство Франс пресс читать Афган онлайн пресс |
| Listen, Dzhokonda, honestly, why did you come to Afghan? | Слушай, Джоконда, вот только честно... ты чего в Афган пошёл? |
| No, that's Afghan. | Нет, это Афган. |
| I wish we were going to Afghan sooner. | Скорей бы в Афган, что ли. |
| What are you going to do after Afghan? | Из Афгана придёшь, что делать будешь? |
| We were leaving Afghan. | Мы уходили из Афгана. |
| Been like that since Afghan. | Постоянно так с Афгана. |
| I'll just pull over and do my Afghan war vet thing. | Я остановлюсь и снова сыграю ветерана Афгана. |
| In December 2011 it was announced that The Afghan Whigs would reunite to play a few concerts. | В декабре 2011 года появилось сообщение о воссоединении The Afghan Whigs для ряда музыкальных фестивалей. |
| In 2003, she received international acclaim for her biography Zoya's Story - An Afghan Woman's Battle for Freedom. | В 2003 г. она получила международное признание благодаря своей автобиография «История Зои: борьба афганской женщины за свободу» (Zoya's Story - An Afghan Woman's Battle for Freedom). |
| In Afghanistan we co-operate closely with VUSAF and Afghanistan-Schulen, a German non-governmental organization, as well as the American-Afghan Women for Afghan Women Association. | В Афганистане мы тесно сотрудничаем с организацией VUSAF и немецкой неправительственной организацией Afghanistan-Schulen, а также с американско-афганской организацией Women for Afghan Women. |
| With the exception of a guitar part on "X-Static", played by Greg Dulli of the Afghan Whigs, Grohl played every instrument and sang every vocal on the tracks. | За исключением гитарной партии в «X-Static», в которой играл Грег Дулли из The Afghan Whigs, Грол сам играл на всех инструментах и сам записал все вокальные партии. |
| Roshan Telecom is the title sponsor of Afghan Premier League after which it is named as Roshan Afghan Premier League. | Рошан Телеком (Roshan Telecom) является титульным спонсором Афганской Премьер лиги, которая носит название Рошан Премьер лига Афганистана (Roshan Afghan Premier League). |