| We can say with some justifiable pride that not a single Afghan refugee has ever been forced to return to Afghanistan. | И мы можем с обоснованной гордостью заявить, что ни один афганский беженец никогда не принуждался к возвращению в Афганистан. |
| More recently, another former Afghan officer and a Rwandan refugee had been arrested and charged with war crimes and torture. | В более недавнем времени другой бывший афганский офицер и руандийский беженец были арестованы и им были предъявлены обвинения в военных преступлениях и пытках. |
| While we in Pakistan are sad at what has happened to our countrymen in Kabul, the chivalrous Afghan people are angered and incensed. | В то время как мы в Пакистане испытываем чувство печали по поводу того, что происходит с нашими соотечественниками в Кабуле, доблестный афганский народ возмущен и негодует. |
| An identical egg appears at auction and Bond establishes the buyer, exiled Afghan prince, Kamal Khan is working with Orlov, a renegade Soviet general, who is seeking to expand Soviet borders into Europe. | Точно такое же яйцо попадает на аукцион, и Бонд устанавливает, что его намеревается приобрести афганский принц Камаль Хан, работающий вместе с советским генералом Орловым, желающим расширения границ Советского Союза. |
| The Russian Federation and Tajikistan call upon the countries involved in the Afghan conflict to prevent violations of the generally accepted norms of international law and refrain from interfering in Afghanistan's internal affairs, which includes the dispatch to Afghanistan of their personnel for participation in military operations. | Российская Федерация и Таджикистан призывают страны, вовлеченные в афганский конфликт, не допускать нарушений общепринятых норм международного права, воздерживаться от вмешательства во внутриафганские дела, в том числе, направляя в Афганистан свой персонал для участия в боевых действиях. |
| We highlight the core importance of Afghan leadership and responsibility in that regard. | Мы подчеркиваем принципиальную важность того, чтобы Афганистан взял на себя руководящую роль и главную ответственность в выполнении этой миссии. |
| Mr. Rasuli (Afghanistan) expressed his condolences to the families of the victims of the attack in Kandahar, as well as his delegation's gratitude to UNHCR for its special attention over thirty years to the protection of Afghan refugees. | Г-н Расули (Афганистан) выражает свои соболезнования семьям жертв нападения в Кандагаре, а также благодарность своей делегации в адрес УВКБ за особое внимание, которое оно в течение 30 лет уделяет защите афганских беженцев. |
| 2.1 The author allegedly fled Afghanistan in 1977 at the time of the armed intervention of the Soviet Union in the Afghan conflict. | 2.1 Утверждается, что автор покинул Афганистан в 1977 году во время войны с Советским Союзом. |
| Afghan security forces and their international partners must also be wary of invoking the security situation as a justification to suppress human rights guaranteed by the Constitution and under international treaties to which Afghanistan is party. | Афганские силы безопасности и их международные партнеры должны также проявлять осторожность при ссылках на соображения безопасности в оправдание посягательств на права человека, гарантированные Конституцией и международными договорами, участником которых является Афганистан. |
| The relationship between the sources of Afghan law, namely the Constitution, statutory law, Sharia, customary law and international norms, especially international human rights instruments to which Afghanistan is a party, is not explicitly addressed in the Constitution. | Вопрос о взаимосвязи между источниками афганского права, а именно Конституцией, статутным правом, шариатом, обычным правом и международными нормами, особенно международными документами по вопросам прав человека, участником которых является Афганистан, прямо в Конституции не рассматривается. |
| 21-year-old Afghan native with ties to the Taliban. | 21 год, афганец, замешан в связях с Талибаном. |
| This Afghan stopped a train in India with the fierceness of his gaze. | Этот афганец остановил поезд в Индии своим взглядом. |
| You're an Afghan and I trust... | Ты афганец, а я доверяю... |
| An Afghan working with a non-governmental organization was killed and his colleague was wounded after a group of about 30 Taliban guerrillas stopped their vehicles. | Афганец, работавший в неправительственной организации, был убит, а его коллега ранен, когда группа в составе примерно 30 повстанцев из движения «Талибан» остановила автомобили, в которых они находились. |
| Each Afghan returning with UNHCR assistance receives a cash grant averaging $100, depending on the distance to the areas of origin. | Каждый афганец, возвращающийся благодаря помощи УВКБ, получает субсидию наличными, составляющую в среднем 100 долл. США в зависимости от удаленности места его происхождения. |
| Pavlenko went to law school and Sergei discovered the Afghan heroin trade. | Павленко поступил на юридический, Сергей открыл для себя торговлю героином в Афгане. |
| His platoon was all killed in Afghan, he was the only one left. | У них в Афгане весь взвод положили... он один остался. |
| It was Afghan, night... | Это было в Афгане, ночь... |
| Blokes from the previous draft said In Afghan you fight for a week then rest at the base for two weeks | Мужики с того призыва говорили... в Афгане неделю на боевых по горам шаришься. |
| You know what's happening in Afghan now, don't you? | Знаешь же, что сейчас в Афгане? |
| Afghan affects people in different ways, ma'am. | Афган по-разному влияет на людей, мэм. |
| For Agence France Presse read Afghan Online Press | Вместо агентство Франс пресс читать Афган онлайн пресс |
| Listen, Dzhokonda, honestly, why did you come to Afghan? | Слушай, Джоконда, вот только честно... ты чего в Афган пошёл? |
| No, that's Afghan. | Нет, это Афган. |
| I wish we were going to Afghan sooner. | Скорей бы в Афган, что ли. |
| What are you going to do after Afghan? | Из Афгана придёшь, что делать будешь? |
| We were leaving Afghan. | Мы уходили из Афгана. |
| Been like that since Afghan. | Постоянно так с Афгана. |
| I'll just pull over and do my Afghan war vet thing. | Я остановлюсь и снова сыграю ветерана Афгана. |
| In December 2011 it was announced that The Afghan Whigs would reunite to play a few concerts. | В декабре 2011 года появилось сообщение о воссоединении The Afghan Whigs для ряда музыкальных фестивалей. |
| In 2003, she received international acclaim for her biography Zoya's Story - An Afghan Woman's Battle for Freedom. | В 2003 г. она получила международное признание благодаря своей автобиография «История Зои: борьба афганской женщины за свободу» (Zoya's Story - An Afghan Woman's Battle for Freedom). |
| Tajikistan-Afghanistan bridge at Panji Poyon Tajik-Afghan Friendship Bridge "Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan". | Афгано-таджикистанские отношения Афгано-таджикский «Мост дружбы» Афгано-таджикский мост в Нижнем Пяндже Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan (неопр.) (недоступная ссылка). |
| On October 7, the Afghan Women's Mission (AWM) organized a fund raising event for RAWA in Los Angeles, California. | 7 октября Афганская женская миссия (Afghan Women's Mission) организовала благотворительное мероприятие в поддержку RAWA в Лос-Анджелесе. |
| Roshan Telecom is the title sponsor of Afghan Premier League after which it is named as Roshan Afghan Premier League. | Рошан Телеком (Roshan Telecom) является титульным спонсором Афганской Премьер лиги, которая носит название Рошан Премьер лига Афганистана (Roshan Afghan Premier League). |