| The Afghan Taliban and their sponsors, the Pakistan military, simply want to wait out the Americans. | Афганский Талибан и его спонсоры, военные Пакистана, просто хотят дождаться ухода американцев. |
| The constitutional assembly reaffirmed the status of Pashto as an official language in 1964 when Afghan Persian was officially renamed to Dari. | Официальный статус языка подтверждён в 1964 году Конституционным собранием страны, вместе с этим афганский персидский язык был переименован в дари. |
| Mr. Mekdad: Allow me at the outset, Sir, to express my heartfelt condolences to the Governments of Afghanistan and of Pakistan with respect to the air crash that killed the Afghan Minister for Mines and Industry as well as several Pakistani officials. | Г-н Мекдад: Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне выразить искренние соболезнования правительствам Афганистана и Пакистана в связи с авиакатастрофой, в результате которой погибли афганский министр горной промышленности и ряд пакистанских официальных лиц. |
| Global heroin-producing countries supplied different markets, but Afghan heroin was trafficked to every region of the world except Latin America. | Основные страны - производители героина поставляли его на разные рынки, однако афганский героин поставлялся во все регионы мира, за исключением Латинской Америки. |
| An identical egg appears at auction and Bond establishes the buyer, exiled Afghan prince, Kamal Khan is working with Orlov, a renegade Soviet general, who is seeking to expand Soviet borders into Europe. | Точно такое же яйцо попадает на аукцион, и Бонд устанавливает, что его намеревается приобрести афганский принц Камаль Хан, работающий вместе с советским генералом Орловым, желающим расширения границ Советского Союза. |
| After the Soviet occupation of Afghanistan in 1979 Peshawar served as a political centre for anti-Soviet Mujahideen, and was surrounded by huge camps of Afghan refugees. | После ввода советских войск в Афганистан в 1979 году Пешавар стал политическим центром для антисоветского движения моджахедов и был окружён огромным лагерем афганских беженцев. |
| In western Asia, despite the signing last March at Islamabad of a peace agreement between the Afghan parties in conflict, Afghanistan remains the theatre of civil war. | Несмотря на подписание в марте этого года в Исламабаде мирного соглашения между афганскими сторонами, участвующими в конфликте, Афганистан остается в Западной Азии театром, где идет гражданская война. |
| These efforts were vital in ensuring the full implementation of the fundamental freedoms and human rights provisions of the Afghan Constitution and international treaties to which Afghanistan is a State party, including those regarding the full enjoyment by women of their human rights. | Эти усилия имеют жизненно важное значение для обеспечения полного соблюдения касающихся основных свобод и прав человека положений Конституции Афганистана и международных договоров, участником которых является Афганистан, включая положения, касающиеся полной реализации женщинами своих прав человека. |
| Afghanistan welcomed the temporary suspension of the UNHCR voluntary repatriation operation from Pakistan to Afghanistan during the annual winter break, in view of the difficulties that it could create for the reintegration of Afghan refugees. | Афганистан приветствует временное прекращение операции УВКБ ООН по добровольной репатриации беженцев из Пакистана в Афганистан в связи с наступлением зимы и тех трудностей, которые могут возникнуть в зимнее время для реинтеграции афганских беженцев. |
| Sustainable peace in Afghanistan cannot be achieved without the participation of half of its population, namely Afghan women. Afghanistan recognizes the importance of the positive contribution of women to conflict prevention, conflict resolution and the promotion of peace and security. | Устойчивого мира в Афганистане невозможно достичь без участия половины его населения - афганских женщин. Афганистан признает большое значение позитивного вклада женщин в предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов и в усилия по содействию миру и безопасности. |
| This Afghan stopped a train in India with the fierceness of his gaze. | Этот афганец остановил поезд в Индии своим взглядом. |
| Every Afghan should have access, in their daily lives, to the benefits of the aid provided. | Каждый афганец должен на ежедневной основе иметь доступ к этой помощи. |
| An Afghan working with a non-governmental organization was killed and his colleague was wounded after a group of about 30 Taliban guerrillas stopped their vehicles. | Афганец, работавший в неправительственной организации, был убит, а его коллега ранен, когда группа в составе примерно 30 повстанцев из движения «Талибан» остановила автомобили, в которых они находились. |
| It is my aspiration and the aspiration of every Afghan that normalcy will be restored and that we will live in peace. | Я надеюсь, как надеется каждый афганец, что нормальная обстановка будет восстановлена и мы заживем в мире. |
| The Ministry of Information and Culture has provided work/activity permit with very easy conditions to more than 55 TV channels, 150 radio stations and more than 1000 publications during the last 12 years so that every Afghan has the opportunity to publish and disseminate their views. | Министерство информации и культуры за последние 12 лет предоставило на вполне приемлемых условиях разрешения на работу/деятельность более чем 55 телевизионным каналам, 150 радиостанциям и более чем 1000 изданиям, с тем чтобы любой афганец имел возможность публиковать и распространять свои взгляды. |
| I haven't panicked about anything in my entire life, not even in Afghan. | Я никогда в жизни не паниковал, даже в Афгане. |
| Pavlenko went to law school and Sergei discovered the Afghan heroin trade. | Павленко поступил на юридический, Сергей открыл для себя торговлю героином в Афгане. |
| His platoon was all killed in Afghan, he was the only one left. | У них в Афгане весь взвод положили... он один остался. |
| It was Afghan, night... | Это было в Афгане, ночь... |
| You know what's happening in Afghan now, don't you? | Знаешь же, что сейчас в Афгане? |
| Wanted to go to Afghan with us. | Хотел с нами в Афган улететь. |
| For Agence France Presse read Afghan Online Press | Вместо агентство Франс пресс читать Афган онлайн пресс |
| Listen, Dzhokonda, honestly, why did you come to Afghan? | Слушай, Джоконда, вот только честно... ты чего в Афган пошёл? |
| No, that's Afghan. | Нет, это Афган. |
| I wish we were going to Afghan sooner. | Скорей бы в Афган, что ли. |
| What are you going to do after Afghan? | Из Афгана придёшь, что делать будешь? |
| We were leaving Afghan. | Мы уходили из Афгана. |
| Been like that since Afghan. | Постоянно так с Афгана. |
| I'll just pull over and do my Afghan war vet thing. | Я остановлюсь и снова сыграю ветерана Афгана. |
| In December 2011 it was announced that The Afghan Whigs would reunite to play a few concerts. | В декабре 2011 года появилось сообщение о воссоединении The Afghan Whigs для ряда музыкальных фестивалей. |
| On June 23, 2009 an Afghan Whigs tribute album was released, featuring contributions from Mark Lanegan, Joseph Arthur, and 11 other artists influenced by the band. | 23 июня 2009 года вышел трибьют Afghan Whigs под названием Summer's Kiss, в котором принимали участие Марк Ланеган, Джозеф Артур и ещё 11 исполнителей. |
| With the exception of a guitar part on "X-Static", played by Greg Dulli of the Afghan Whigs, Grohl played every instrument and sang every vocal on the tracks. | За исключением гитарной партии в «X-Static», в которой играл Грег Дулли из The Afghan Whigs, Грол сам играл на всех инструментах и сам записал все вокальные партии. |
| Tajikistan-Afghanistan bridge at Panji Poyon Tajik-Afghan Friendship Bridge "Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan". | Афгано-таджикистанские отношения Афгано-таджикский «Мост дружбы» Афгано-таджикский мост в Нижнем Пяндже Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan (неопр.) (недоступная ссылка). |
| On October 7, the Afghan Women's Mission (AWM) organized a fund raising event for RAWA in Los Angeles, California. | 7 октября Афганская женская миссия (Afghan Women's Mission) организовала благотворительное мероприятие в поддержку RAWA в Лос-Анджелесе. |