We can see it in the reactions to the Afghan crisis and to many other issues. |
Мы можем видеть это по реакции на афганский кризис и многие другие вопросы. |
The Afghan contingent hastily withdrew through Attock and Peshawar, which the British reoccupied. |
Афганский контингент торопливо ушел через Атток и Пешавар, которые повторно заняли британцы. |
There were a number of Afghan nationals aboard the aircraft. |
Согласно некоторым источникам, афганский гражданский самолёт был захвачен. |
The constitutional assembly reaffirmed the status of Pashto as an official language in 1964 when Afghan Persian was officially renamed to Dari. |
Официальный статус языка подтверждён в 1964 году Конституционным собранием страны, вместе с этим афганский персидский язык был переименован в дари. |
About the time Mayne went MIA, an Afghan drug lord claimed some Americans stole millions from him. |
В то же время, когда пропал Мэйн, афганский наркобарон утверждал, что какие-то американцы украли у него миллионы. |
Cory wouldn't tell me where he found Glen his Afghan mascot. |
Кори так и не рассказал, где он нашёл Глену его Афганский талисман. |
The Afghan nation certainly deserves better than what the international community has done for it so far. |
Афганский народ, безусловно, заслуживает большего, чем то, что сделано для него на сегодняшний день международным сообществом. |
The Afghan nation shared their joy and pleasure when they celebrated their independence. |
Афганский народ радовался вместе с ними, когда они праздновали свою независимость. |
Afghan staff of international organizations have reportedly faced threats, harassment, beating and arrest. |
Как сообщается, афганский персонал международных организаций подвергается угрозам, притеснениям, избиениям и арестам. |
The participants were unanimous in their desire to alleviate the suffering which the Afghan conflict imposed on the ordinary people of that country. |
Участники были единодушными в своем стремлении смягчить те страдания, которые афганский конфликт причиняет простым людям этой страны. |
This is the desperate situation of the Afghan nation. |
Вот в каком отчаянном положении находится афганский народ. |
The Afghan conflict can only be overcome through inter-Afghan dialogue and the establishment of a broad-based Government. |
Афганский конфликт может быть урегулирован лишь при условии проведения межафганского диалога и формирования правительства на широкой представительной основе. |
The female Afghan University in Peshawar was closed after being open only for a few months. |
Женский Афганский университет в Пешаваре, проработав всего лишь несколько месяцев, был закрыт. |
This will allow Afghan capacity to be built as electoral activities are implemented. |
Это позволит создать афганский потенциал при осуществлении мероприятий, связанных с выборами. |
As stated in the Secretary-General's report, the Afghan programme cannot be reduced to a single issue. |
Как указывается в докладе Генерального секретаря, афганский кризис не должен и не может быть сведен лишь к одной проблеме. |
According to press reports, an Afghan man was publicly decapitated in Zabol in June 2001. |
Согласно сообщениям прессы, в Заболе в июне 2001 года был публично обезглавлен афганский мужчина. |
The first meeting of the Pakistan and Afghanistan Jirga Commission - as was mentioned by my Afghan colleague - was held last week in Islamabad. |
Первое заседание Комиссии джирги Пакистана и Афганистана - как отметил мой афганский коллега - было проведено на прошлой неделе в Исламабаде. |
In Ashgabat, he discussed at length the Afghan issue with President Saparmurat Niazov and with the then Foreign Minister Batyr Berdiyev. |
В Ашгабате он подробно обсудил афганский вопрос с президентом Сапармуратом Ниязовым и с тогдашним министром иностранных дел Батыром Бердыевым. |
Every Afghan child inoculated against polio is a child who will live a longer, happier life. |
Каждый афганский ребенок, получивший прививку от полиомиелита, сможет теперь рассчитывать на более долгую и счастливую жизнь. |
This half-century has been the source of many lessons for all of humankind and especially for the Afghan nation. |
За эти полвека все человечество и особенно афганский народ смогли извлечь для себя немало уроков. |
By using Afghan staff, UNAMA will promote national capacity and ownership of the process. |
Используя афганский персонал, МООНСА будет содействовать наращиванию национального потенциала и совместному участию в процессе. |
In December 2001, the Bonn Agreement established an Afghan Interim Authority, with which international organizations immediately began cooperating. |
В декабре 2001 года в соответствии с Боннским соглашением был учрежден афганский Временный орган, непосредственно с которым начали сотрудничать международные организации. |
The mission clearly saw how the lack of security affected the entire Afghan peace process. |
Члены миссии воочию убедились, как отсутствие безопасности влияет на афганский мирный процесс в целом. |
The national drug control strategy and the Afghan implementation plan must be vigorously implemented. |
Национальная стратегия контроля над наркотиками и афганский план осуществления должны энергично осуществляться. |
There is a broad consensus that the Afghan conflict requires a regional solution supported by neighbouring countries. |
Широко признается, что афганский конфликт можно урегулировать лишь на региональном уровне при поддержке соседних стран. |