Английский - русский
Перевод слова Afghan
Вариант перевода Афганский

Примеры в контексте "Afghan - Афганский"

Примеры: Afghan - Афганский
We can see it in the reactions to the Afghan crisis and to many other issues. Мы можем видеть это по реакции на афганский кризис и многие другие вопросы.
The Afghan contingent hastily withdrew through Attock and Peshawar, which the British reoccupied. Афганский контингент торопливо ушел через Атток и Пешавар, которые повторно заняли британцы.
There were a number of Afghan nationals aboard the aircraft. Согласно некоторым источникам, афганский гражданский самолёт был захвачен.
The constitutional assembly reaffirmed the status of Pashto as an official language in 1964 when Afghan Persian was officially renamed to Dari. Официальный статус языка подтверждён в 1964 году Конституционным собранием страны, вместе с этим афганский персидский язык был переименован в дари.
About the time Mayne went MIA, an Afghan drug lord claimed some Americans stole millions from him. В то же время, когда пропал Мэйн, афганский наркобарон утверждал, что какие-то американцы украли у него миллионы.
Cory wouldn't tell me where he found Glen his Afghan mascot. Кори так и не рассказал, где он нашёл Глену его Афганский талисман.
The Afghan nation certainly deserves better than what the international community has done for it so far. Афганский народ, безусловно, заслуживает большего, чем то, что сделано для него на сегодняшний день международным сообществом.
The Afghan nation shared their joy and pleasure when they celebrated their independence. Афганский народ радовался вместе с ними, когда они праздновали свою независимость.
Afghan staff of international organizations have reportedly faced threats, harassment, beating and arrest. Как сообщается, афганский персонал международных организаций подвергается угрозам, притеснениям, избиениям и арестам.
The participants were unanimous in their desire to alleviate the suffering which the Afghan conflict imposed on the ordinary people of that country. Участники были единодушными в своем стремлении смягчить те страдания, которые афганский конфликт причиняет простым людям этой страны.
This is the desperate situation of the Afghan nation. Вот в каком отчаянном положении находится афганский народ.
The Afghan conflict can only be overcome through inter-Afghan dialogue and the establishment of a broad-based Government. Афганский конфликт может быть урегулирован лишь при условии проведения межафганского диалога и формирования правительства на широкой представительной основе.
The female Afghan University in Peshawar was closed after being open only for a few months. Женский Афганский университет в Пешаваре, проработав всего лишь несколько месяцев, был закрыт.
This will allow Afghan capacity to be built as electoral activities are implemented. Это позволит создать афганский потенциал при осуществлении мероприятий, связанных с выборами.
As stated in the Secretary-General's report, the Afghan programme cannot be reduced to a single issue. Как указывается в докладе Генерального секретаря, афганский кризис не должен и не может быть сведен лишь к одной проблеме.
According to press reports, an Afghan man was publicly decapitated in Zabol in June 2001. Согласно сообщениям прессы, в Заболе в июне 2001 года был публично обезглавлен афганский мужчина.
The first meeting of the Pakistan and Afghanistan Jirga Commission - as was mentioned by my Afghan colleague - was held last week in Islamabad. Первое заседание Комиссии джирги Пакистана и Афганистана - как отметил мой афганский коллега - было проведено на прошлой неделе в Исламабаде.
In Ashgabat, he discussed at length the Afghan issue with President Saparmurat Niazov and with the then Foreign Minister Batyr Berdiyev. В Ашгабате он подробно обсудил афганский вопрос с президентом Сапармуратом Ниязовым и с тогдашним министром иностранных дел Батыром Бердыевым.
Every Afghan child inoculated against polio is a child who will live a longer, happier life. Каждый афганский ребенок, получивший прививку от полиомиелита, сможет теперь рассчитывать на более долгую и счастливую жизнь.
This half-century has been the source of many lessons for all of humankind and especially for the Afghan nation. За эти полвека все человечество и особенно афганский народ смогли извлечь для себя немало уроков.
By using Afghan staff, UNAMA will promote national capacity and ownership of the process. Используя афганский персонал, МООНСА будет содействовать наращиванию национального потенциала и совместному участию в процессе.
In December 2001, the Bonn Agreement established an Afghan Interim Authority, with which international organizations immediately began cooperating. В декабре 2001 года в соответствии с Боннским соглашением был учрежден афганский Временный орган, непосредственно с которым начали сотрудничать международные организации.
The mission clearly saw how the lack of security affected the entire Afghan peace process. Члены миссии воочию убедились, как отсутствие безопасности влияет на афганский мирный процесс в целом.
The national drug control strategy and the Afghan implementation plan must be vigorously implemented. Национальная стратегия контроля над наркотиками и афганский план осуществления должны энергично осуществляться.
There is a broad consensus that the Afghan conflict requires a regional solution supported by neighbouring countries. Широко признается, что афганский конфликт можно урегулировать лишь на региональном уровне при поддержке соседних стран.