Английский - русский
Перевод слова Adulthood
Вариант перевода Взрослого возраста

Примеры в контексте "Adulthood - Взрослого возраста"

Примеры: Adulthood - Взрослого возраста
One third of spider monkeys never make it to adulthood. Треть коат не доживают до взрослого возраста.
Now it is your sacred duty to see that at least half of them survive into adulthood. Теперь это твой священный долг, присматривать за ними, чтобы хотя бы одна из них дожила до взрослого возраста.
In the statistics on literacy, adulthood begins with the age of 15 while domestic laws on education have established a variety of age categorizations. В статистике грамотности за начало взрослого возраста принят порог в 15 лет, в то время как в национальных законах в области образования устанавливаются самые различные возрастные категории.
The introduction of child immunization programmes had had a considerable impact on birth patterns in Ethiopia: now that many more children were surviving into adulthood, it was not necessary for women to endure so many pregnancies. Внедрение программ детской иммунизации существенно повлияло на тенденции рождаемости в Эфиопии: теперь, когда до взрослого возраста доживает значительно больше детей, у женщин больше нет необходимости переносить так много беременностей.
Children have the right not to have their lives arbitrarily taken, as well as to benefit from economic and social policies that will allow them to survive into adulthood and develop in the broadest sense of the word. Дети имеют право на защиту от произвольного лишения жизни, а также на получение благ в результате реализации социально-экономической политики, которая должна создавать им условия для дожития до взрослого возраста и для развития в самом широком смысле этого слова.
Implementing the Convention will improve prospects of living on into adulthood for many children in future conflict zones. Осуществление этой Конвенции будет способствовать тому, что многие дети в будущих зонах конфликтов смогут дожить до взрослого возраста.
There needed to be a comprehensive approach that invested in children from childhood to adulthood. Необходимо реализовывать всеобъемлющий подход, который предполагает осуществление «капиталовложений в детей» на всем протяжении периода от детского до взрослого возраста.
The work of UNICEF is inspired by a vision of a world where leaders use their power and influence to assure that every child grows to adulthood in health, peace and dignity. В своей деятельности ЮНИСЕФ руководствуется видением мира, в котором руководители государств используют свои полномочия и влияние в целях обеспечения того, чтобы все дети могли достичь взрослого возраста, оставаться здоровыми и жить в условиях мира и достоинства.