Is the prime purpose of education to enable society to rely on competent or responsible members? Is its prime purpose to enable the child and the adolescent to realize their potential and to develop? |
Чтобы воспитать компетентных и ответственных членов общества, на которых оно могло бы положиться или чтобы ребенок или подросток могли развивать свои способности с учетом современных требований и стать развитой личностью? |
In terms of progress in matters of adolescent health, the most important initiative by the present Government, as part of the national health strategy, is the Youth Health Check strategy. |
Наиболее важным шагом действующего правительства для достижения прогресса в области охраны здоровья подростков по линии Национальной стратегии в области здравоохранения стала стратегия "Здоровый подросток". |
Ensure that every child and adolescent in conflict with the law has due process and is treated in accordance with the relevant principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child and other international and national legal instruments and standards for child protection. |
Обеспечить, чтобы каждый ребенок и подросток, находящийся в конфликте с законом, имел право на надлежащее судебное разбирательство и обращение согласно соответствующим принципам и положениям Конвенции о правах ребенка и других международных и национальных правовых документов и стандартам, касающимся защиты детей. |
Code yellow, adolescent female. |
Код жёлтый, девочка подросток. |
You've been nothing but sweet and genuine with me, and you've never given me any reason to think you were an adolescent hound for whom women are interchangeable dressing mannequins for swimsuits. |
Ты был со мной таким милым и откровенным, и ни разу не дал мне повода думать, что ты легкомысленный подросток, для которого женщины - это одинаковые модели с рекламы купальников. |
During the academic year 2010/11, there were 85 such centres and 353 classes affiliated with formal education schools and the number of adolescent students enrolled amounted to 9,183 in the independent centres and 1,491 in the classes affiliated with formal education schools. |
В 2010/11 учебном году насчитывалось 85 таких центров и 353 класса при школах формальной системы образования и в таких центрах обучались 9183 подростка, а в классах при школах - 1491 подросток. |
However, if the adolescent is of sufficient maturity, informed consent shall be obtained from the adolescent her/himself, while informing the parents if that is in the "best interest of the child" (art. 3). |
Однако, если подросток еще не достиг достаточного уровня зрелости, осознанное согласие должно быть получено от самого подростка при информировании родителей о его соответствии "наилучшему обеспечению интересов ребенка" (статья З). |
We needed a very good actor, someone young enough to be believable as an aristocratic, an almost slightly dislikeable character who is an adolescent in terms of his views of the world, his upbringing. |
Нам был нужен очень хороший актёр, кто-то достаточно молодой, чтобы быть убедительным в роли аристократичного, несколько неприятного героя, кто по понятиям своего мира и воспитания ещё подросток. |