Английский - русский
Перевод слова Adolescent
Вариант перевода Несовершеннолетних

Примеры в контексте "Adolescent - Несовершеннолетних"

Примеры: Adolescent - Несовершеннолетних
With a view to increasing legal literacy and reducing adolescent neglect and homelessness, the Ministries of Education and Science, Internal Affairs, Health and Justice developed an interdepartmental plan in 2010 to prevent juvenile delinquency and child neglect and homelessness. В целях повышения правовой грамотности и снижения подростковой безнадзорности и беспризорности в 2010 году министерствами образования и науки, внутренних дел, здравоохранения и юстиции разработан Межведомственный план по профилактике правонарушений, беспризорности и безнадзорности среди несовершеннолетних.
However, the Committee notes that some of the concerns and recommendations have not been sufficiently addressed, inter alia those related to the incorporation of the Convention into domestic law, the dissemination of the Convention, adolescent health and the juvenile justice system. Вместе с тем Комитет отмечает, что некоторые проблемы и рекомендации не получили достаточного внимания, в том числе рекомендации, касавшиеся включения Конвенции во внутреннее законодательство, распространения информации о Конвенции, охраны здоровья подростков и системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
(a) The deteriorating health situation of children; absence of data on adolescent health, including on teenage pregnancy, abortion, suicide, violence and substance abuse; the availability of facilities and services for persons with disabilities; а) ухудшение здоровья детей; отсутствие данных о здоровье подростков, в том числе о случаях беременности, прерывании беременности, самоубийства, насилия и злоупотреблений наркотиками среди несовершеннолетних; наличие учреждений и услуг для инвалидов;
Adolescent childbirth is a global issue. Проблема несовершеннолетних матерей существует во всем мире.
The Committee notes the steps taken by the State party to protect unaccompanied migrant children through its implementation of the Child and Adolescent Protection Act. Комитет принимает к сведению информацию о мерах, принятых государством-участником для защиты несопровождаемых несовершеннолетних мигрантов по линии осуществления Закона о защите детей и подростков.
For over 10 years, she represented the Commission in several projects, including the drafting of the national Child and Adolescent Act, as well as carried out on-site visits on its behalf to report on ill-treatment of inmates in prisons and juvenile correctional facilities. Более 10 лет представляла Комиссию в различных проектах, включая разработку национального Закона о детях и подростках, а также совершала поездки на места как представитель этой Комиссии для подготовки докладов по проблеме жестокого обращения с заключенными в тюрьмах и исправительных учреждениях для несовершеннолетних.
In the longer run, the Programme envisaged the reform of institutions for juvenile offenders and the establishment of court divisions, prosecution offices and police stations specializing in offences involving minors, as envisaged in the Statute for the Child and Adolescent. В более долгосрочной перспективе в рамках этой Программы предусматривается реформа учреждений для несовершеннолетних преступников и создание судебных отделов, прокуратур и полицейских участков, специализирующихся на правонарушениях с участием несовершеннолетних, как это предусматривается в Законе о детях и подростках.
In 1997, 40% of adolescent pregnancies in Guayaquil ended in abortion. В 1997 году число абортов у несовершеннолетних в Гуаякиле составило 40 процентов; при этом 10 процентам несовершеннолетних был сделан аборт под давлением семьи.
Medical aid and services for juveniles (15 to 18 years of age) are also carried out through district paediatrician attached to the child or through family physician or through adolescent doctor, including provision of "Juvenile-friendly" medical services. Медицинская помощь и медицинские услуги несовершеннолетним (в возрасте 15 - 18 лет), включая ориентированные на несовершеннолетних медицинские услуги, также оказываются районным врачом-педиатром, прикрепленным к ребенку, или семейным врачом, или подростковым врачом.
Finally, the authorities should ensure that adult and adolescent detainees are effectively separated, including separating adult women from female adolescent detainees who are not related. Наконец, властям следует обеспечить эффективный режим раздельного содержания для взрослых и несовершеннолетних заключенных, включая содержание взрослых женщин отдельно от девушек, не являющихся их родственницами.
Protection and assistance to children and adolescents is provided at two levels: firstly, through socio-educational measures designed to rehabilitate the adolescent offender, and protective measures aimed at the child or adolescent presumed abandoned. Защита и оказание помощи детям и подросткам ведется на двух уровнях: во-первых, социально-экономических мер, необходимых для реабилитации несовершеннолетних правонарушителей, и, во-вторых, мер по защите детей и подростков, считающихся безнадзорными.
The Bluefields special adolescent facility, the comprehensive women's prison and the open and semi-open productive prison farm are under construction and will be operating in 2014. В настоящее время ведется строительство специального центра для несовершеннолетних в Блуфилдсе и женского пенитенциарного центра и Центра исправительной подготовки открытого и полуоткрытого режима в Гранхе, которые начнут функционировать в 2014 году.
Mr. KOLOSOV said that, given the increase in juvenile delinquency and adolescent crime in Azerbaijan, thought should be given to the establishment there of specially trained juvenile courts. Г-н КОЛОСОВ говорит, что в связи с ростом в Азербайджане преступности среди несовершеннолетних следует изучить возможность создания в стране специальных судов по делам несовершеннолетних.
The involvement of a defence counsel who specializes in cases involving minors is mandatory from the time the adolescent is served with a detention order, and investigations in such cases may be conducted only with the participation of the defence counsel. Участие защитника по делам несовершеннолетних обязательно с момента объявления подростку протокола задержания, все следственные действия по таким делам могут проводиться только с участием защитника.
Other steps taken by Government to target Adolescent Reproductive Health in an effort to reduce teenage pregnancy Программа доступа несовершеннолетних к противозачаточным средствам была принята Кабинетом в 2003 году.