The second element is the Adaptation Fund, established in conformity with the Kyoto Protocol, to provide assistance for developing countries, in particular the least developed countries, in the funding of their adaptation activities. |
Второй элемент - это Адаптационный фонд, учрежденный в соответствии с Киотским протоколом для предоставления помощи развивающиеся странам, в частности наименее развитым странам, в финансировании своей деятельности по адаптации. |
The Adaptation Fund of the United Nations Framework Convention on Climate Change is a new and innovative instrument for funding, as it is set to finance concrete adaptation activities that are tailored for particular country needs. |
Адаптационный фонд Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата является новым и перспективным механизмом финансирования, поскольку он создан для финансирования конкретной деятельности по адаптации с учетом конкретных потребностей страны. |
The Programme received $26 million in additional funds from Sweden, which also increased contributions to the Adaptation Fund and the Least Developed Countries Fund. |
Швеция выделила дополнительные 26 млн. долл. США для осуществления этой программы, а также увеличила взносы в Адаптационный фонд и Фонд для наименее развитых стран. |
The Conference of the Parties decided by its decision 10/CP. to establish an adaptation fund to finance concrete adaptation projects and programmes in developing country Parties that are Parties to the Kyoto Protocol, as well as activities identified in decision 5/CP., paragraph 8. |
В своем решении 10/СР. Конференция Сторон постановила учредить адаптационный фонд для финансирования конкретных проектов и программ в области адаптации в странах, являющихся развивающимися странами, которые также являются Сторонами Киотского протокола, а также деятельности, указанной в пункте 8 решения 5/СР.. |
Some participants referred to the Adaptation Fund under the Kyoto Protocol as an example of an instrument relating to carbon finance and expressed the view that, for the first commitment period, it is not likely that the fund will result in the implementation of many adaptation projects. |
Некоторые участники указали на Адаптационный фонд в рамках Киотского протокола в качестве примера инструмента, связанного с финансированием деятельности по сокращению выбросов углерода, и выразили то мнение, что за первый период действия обязательств этому Фонду вряд ли удастся осуществить большое число адаптационных проектов. |
A number of funds, including the Adaptation Fund, the Least Developed Countries Fund (LDCF) and the Special Climate Change Fund, have adopted or are in the process of developing adaptation-specific, results-based management (RBM) frameworks. |
Ряд фондов, включая Адаптационный фонд, Фонд для наименее развитых стран (ФНРС) и Специальный фонд для борьбы с изменением климата, уже приняли или разрабатывают специально для целей адаптации рамочные системы управления, ориентированного на результаты (УОР). |
Adaptation Fund: The Conference of the Parties and the third session of the Conference of the Parties decided to establish the Adaptation Fund Board for the purpose of supervising and managing the Adaptation Fund. |
Адаптационный фонд: Конференция Сторон и третья сессия Конференции Сторон приняли решение об учреждении Совета Адаптационного фонда, цель которого заключается в руководстве деятельностью Адаптационного фонда и управлении им. |
Specifically, experiments would study the adaptation of the vestibular system and space adaptation syndrome, the adaptation of the central nervous system and the pathways which control the ability to sense location in the absence of gravity, and the effect of microgravity on a developing nervous system. |
В частности, эксперименты изучали адаптацию вестибулярного аппарата, «адаптационный синдром», адаптацию и возможные варианты контроля центральной нервной системы при отсутствии силы тяжести, а также влияния микрогравитации на поведение нервной системы. |
As a concrete proposal, some Parties suggested the establishment of an adaptation fund under the Convention, for which a technical paper and a call for Parties to submit their views were proposed. |
Некоторые Стороны конкретно предложили учредить адаптационный фонд согласно Конвенции, в связи с чем было предложено подготовить технический документ и запросить мнения Сторон. |
The SBI welcomed the financial contributions and pledges that were made to the Adaptation Fund by Parties pursuant to paragraph 12 of decision 1/CMP., adopted at CMP 9. |
ВОО приветствовал финансовые взносы и сделанные в Адаптационный фонд Сторонами объявления о таких взносах согласно пункту 12 решения 1/СМР., принятого КС/СС 9. |
The team will monitor closely the service needs of NAs during the adaptation period, so as to ensure that the support services can meet their needs. |
Данная группа будет тщательно отслеживать потребности НП в тех или иных услугах в адаптационный период, с тем чтобы гарантировать удовлетворение их потребностей службами поддержки. |
The Adaptation Fund under the United Nations Framework Convention on Climate Change will soon start to receive the first financial resources from the issuance of certified emission reductions or related payments, as well as potentially additional funding from Parties to the UNFCCC and the private sector. |
Действующий под эгидой Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Адаптационный фонд вскоре начнет формировать свои ресурсы благодаря сертификации сокращения выбросов и аналогичным платежам, а также потенциально дополнительным взносам Сторон РКИКООН и частного сектора. |
For the children and adolescent, the tope five most prevalent psychiatric conditions were: enuresis, speech and language disorder, mental subnormality 93.7 per cent), adaptation reaction and neurotic disorder. |
Среди детей и подростков наиболее распространены следующие пять видов психических расстройств: энурез, речевые и языковые нарушения, умственная отсталость, адаптационный синдром и нервное расстройство. |
It is necessary to set up an adaptation fund for the exclusive purpose of addressing climate change as part of a financial mechanism managed and run by our States in a sovereign, transparent and equitable manner. |
Необходимо создать адаптационный фонд в качестве исключительного механизма для борьбы с изменением климата, который будет находиться в совместном управлении наших государств на суверенной, транспарентной и сбалансированной основе. |
Mr. Khan concluded by inviting Parties to consider ways to enable the Adaptation Fund to play a role in the future architecture of the financial mechanism of the Convention. |
В заключение г-н Хан предложил Сторонам рассмотреть пути создания условий для того, чтобы Адаптационный фонд мог играть определенную роль в будущей архитектуре финансового механизма Конвенции. |
Other funds under the United Nations Framework Convention on Climate Change, such as the Least Developed Country Fund and the Adaptation Fund, were not mentioned. |
Никак не упоминаются другие фонды, предусмотренные в Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, например Фонд для наименее развитых стран и Адаптационный фонд. |
At Poznan, and in the Kyoto Protocol setting, an adaptation fund has been created in line with United Nations Framework Convention on Climate Change stipulations about balanced representation and transparency in governance, among others. |
В Познани и в обстановке, связанной с Киотским протоколом, был создан Адаптационный фонд в соответствии с положениями Рамочной конвенции, касающимися сбалансированного представительства, транспарентности в управлении и т.д. |
In addition, under the focal area for land degradation, synergistic projects also receive funding; for example, Namibia's Country Pilot Partnership for Integrated Sustainable Land Management features an adaptation component. |
Синергитические проекты также получают финансирование в рамках программной области "Деградация земли"; так, например, Пилотное партнерство Намибии в целях комплексного устойчивого землепользования содержит адаптационный компонент. |
The CMP thanked Austria, Belgium, Finland, France, Germany, Norway, Sweden and Switzerland for their generous pledges, totalling over USD 100 million, to the Adaptation Fund. |
КС/СС поблагодарила Австрию, Бельгию, Германию, Норвегию, Финляндию, Францию, Швейцарию и Швецию за их щедрые взносы в Адаптационный фонд, общая сумма которых превысила 100 млн. долл. США. |
Nevertheless, based upon a CDM market estimate prepared for the World Bank, one can conclude that the adaptation levy may generate resources in the vicinity of US $55 million per year during the compliance period of 2008-2012. |
Тем не менее, основываясь на подготовленной Всемирным банком рыночной оценке МЧР, можно сделать вывод о том, что адаптационный сбор может обеспечить мобилизацию ресурсов в объеме около 55 млн. долл. США в течение периода соблюдения с 2008 года по 2012 год. |
Given that the Adaptation Fund has only recently become fully operational, this initial review shall focus on, inter alia: |
Поскольку Адаптационный фонд лишь недавно приступил к полномасштабной деятельности, основное внимание в ходе этого первоначального обзора следует сосредоточить среди прочего на: |
She emphasized the importance of gender aspects in adaptation, noting that gender inequality was an underlying cause of vulnerability to climate change, and that adaptive capacity was strongly influenced by roles, rights, power relations and access to/control over resources. |
Подчеркнув важность гендерных аспектов адаптации, она отметила, что гендерное неравенство является одной из важнейших причин уязвимости перед изменением климата и что адаптационный потенциал во многом зависит от ролей, прав, сравнительных возможностей, доступности ресурсов и контроля над ними. |
CARE supported women and men in accessing the resources, rights and opportunities they needed for adaptation, empowered vulnerable women to build their adaptive capacity, and promoted gender equality as a long-term goal. |
Организация оказывает помощь как мужчинам, так и женщинам в получении доступа к ресурсам, правам и возможностям, которые необходимы им для адаптации, расширяет возможности оказавшихся в уязвимом положении женщин укреплять свой адаптационный потенциал и занимается поощрением гендерного равенства в качестве долговременной задачи. |
A case was mentioned in which co-financing had to be demonstrated even though a purely additional adaptation project was clearly justifiable from the perspective of the respective country. |
Был упомянут один случай, когда пришлось демонстрировать совместное финансирование, несмотря на то, что чисто дополнительный адаптационный проект был вполне оправдан с точки зрения соответствующей страны. |
With regard to adaptation, the Permanent Forum highlighted that adaptive capacity could only be improved if integrated with other strategies, such as disaster preparation, land-use planning, environmental conservation and national plans for sustainable development. |
Что касается адаптации, то Постоянный форум подчеркнул, что адаптационный потенциал может быть повышен только в случае его интеграции с другими стратегиями, такими, как подготовительные мероприятия на случай стихийных бедствий, планирование землепользования, сохранение окружающей среды и национальные планы устойчивого развития. |