Английский - русский
Перевод слова Activization
Вариант перевода Активизации

Примеры в контексте "Activization - Активизации"

Все варианты переводов "Activization":
Примеры: Activization - Активизации
The NOAEL was 2 mg beta-HCH/kg diet. Genotoxicity: Beta-HCH was not mutagenic to bacteria with and without metabolic activation and did not induce DNA damage in bacteria. NOAEL составляет 2 мг бета-ГХГ/кг корма. Генотоксичность: Бета-ГХГ не оказывает мутагенного воздействия на бактерии ни при метаболической активизации, ни без нее, и не вызывает поражения ДНК бактерий.
In the process of the activation and elaboration of these pillars, the State of Qatar is currently preparing its first National Development Strategy (2011-2016). В настоящее время в рамках процесса активизации и разработки этих компонентов Государство Катар занимается подготовкой первой национальной стратегии развития на период 2011 - 2016 годов
Immediately following the violence, my Special Representative travelled on 2 October to Ouagadougou with the President of the ECOWAS Commission and the African Union Special Envoy to consult with the newly appointed ECOWAS Facilitator on the activation of the facilitation process. Сразу же после этого акта насилия мой Специальный представитель 2 октября совершил вместе с Председателем Комиссии ЭКОВАС и Специальным советником Африканского союза поездку в Уагадугу для проведения консультаций с вновь назначенным посредником ЭКОВАС по активизации посреднического процесса.
I hope that you will take these observations into consideration when discussing the mandate of UNAMI in the Security Council, in that they represent our view of the future expansion and activation of the mandate of UNAMI. Я надеюсь, что Вы учтете эти замечания при рассмотрении вопроса о мандате МООНСИ в Совете Безопасности, поскольку они отражают нашу перспективную точку зрения в отношении продления и активизации мандата Организации Объединенных Наций при предоставлении помощи Ираку.
The 'V' for volunteers - and volunteerism, - brings a solidarity-driven approach to many issues and includes the engagement, commitment, dedication, pragmatism and people-centred approaches that help ensure the activation of the drivers mentioned earlier. Наличие «Д» в деятельности добровольцев - и деятельности на добровольных началах - обеспечивает основанный на солидарности подход ко многим вопросам и включает понятия участия, приверженности, преданности, прагматизма и ориентированных на нужды людей подходов, которые способствуют обеспечению активизации упомянутых ранее факторов.
The association "Another Vision", which cooperates closely with Elbasan Municipality, Social Services, Department of Education and Police made possible the activation of Elbasan region women in the Center "New Moon", which deals with the fight against trafficking and violence in families. Ассоциация "Другой взгляд", которая тесно сотрудничает с муниципалитетом Эльбасана, службой социального обеспечения, Министерством образования и полицией, обеспечила возможность активизации деятельности женщин региона Эльбасана в муниципальном Центре "Новолуние", который занимается борьбой с торговлей людьми и насилием в семье.
These are all steps running in parallel with steps taken by the international community towards nuclear disarmament and leading, in the final analysis, to preserving the integrity of the NPT regime through the activation of nuclear disarmament measures. Все эти меры предпринимаются параллельно с шагами международного сообщества в направлении ядерного разоружения, что в конечном итоге позволит сохранить целостность режима ДНЯО благодаря активизации мер в области ядерного разоружения.
Examples include the inclusion of procedures for processing communications and the flow chart for activation of the business continuity plan, the distribution of satellite phones and the inclusion of a Country Crisis Management Plan in the Country Security Plan. В качестве примеров можно назвать внедрение процедур обработки сообщений и блок-схемы активизации плана обеспечения бесперебойной работы, раздачу спутниковых телефонов и разработку плана управления на случай кризисной ситуации в стране как элемента странового плана обеспечения безопасности.
We, as leaders of women organizations, continue our activities for activation of women in the politics and cooperate with all political parties, their leaders and members, to jointly deal with those constraints and difficulties, which hinder promotion of women in the politics. Мы, руководители женских организаций, продолжаем деятельность в политике для активизации женщин и будем сотрудничать со всеми политическими партиями, их лидерами и членами, чтобы вместе преодолеть те препятствия и трудности, которые мешают в выдвижении женщины в политике.
We are ready for a further activation and extension of our participation in United Nations peace-keeping arrangements, and we support Secretary-General Boutros Boutros-Ghali's approach to this problem. Мы готовы к дальнейшей активизации и расширению нашего участия в мероприятиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и разделяем подход к этой проблеме Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Бутроса Бутроса-Гали.
For the Labour Market Policies (LMP) database, the third data collection, referring to 2001, will be undertaken focussing on providing support for the follow-up of the Employment, Guidelines in particular information concerning 'activation policies'. База данных о политике на рынке труда (ПРТ): будет проведен третий цикл сбора данных, за 2001 год, при этом основное внимание будет уделено оказанию поддержки мерам в связи с Руководящими принципами в отношении занятости, в частности сбору информации о "политике активизации".
That the General Secretariat should, in the short term, finance the plans of the Somali Government for the activation and building of State institutions and national reconciliation efforts with monies provided by member States for the implementation of resolutions adopted at the Sirte Summit. что Генеральному секретариату следует в короткие сроки финансировать планы правительства Сомали по активизации деятельности и укреплению государственных институтов и национальные усилия по примирению за счет использования средств, предоставленных государствами-членами для осуществления резолюций, принятых на Сиртском совещании на высшем уровне;
In addition to the increased use of labour market policies in less industrialized settings, a trend towards "activation" of those policies has emerged over the past years, with Governments putting more emphasis on active, as opposed to passive, policies. Помимо более широкого применения политики на рынке труда в условиях менее развитых в промышленном отношении стран в последние годы наметилась тенденция к «активизации» такой политики, когда правительства делают больший упор на активной политике в отличие от политики пассивной.
The greater demand is for high support or intensive support day programmes (55.8% or 58 people), activation programmes (21.2% or 22 people) and programmes for older people (10.6% or 11 people); Наибольшим спросом пользуются дневные программы интенсивной поддержки или терапии (55,8%, или 58 человек), программы активизации (21,2%, или 22 человека) и программы, предназначенные для пожилых людей (10,6%, или 11 человек).