| vocational activization of persons from groups facing particular problems in the labor market, vocational activization of disabled persons, | профессиональное обучение лиц, принадлежащих к группам, сталкивающимся с особыми проблемами на рынке труда, профессиональное обучение инвалидов, |
| Employment programmes run by public services or NGOs offered a wide range of labour-market services for the activization, including training, mentoring, employment subsidies and carrier counselling. | Программы занятости, осуществляемые государственными службами или НПО, предоставляют широкий круг услуг на рынке труда в целях активизации, включая обучение, наставничество, предоставление субсидий в области занятости и консультирование по вопросам карьеры в области занятости. |
| The activation program includes job application and communication training, for instance. | Данная программа "активизации" включает, например, обучение оформлению заявлений на работу и общению с работодателями. |
| The Government thereby seeks through education and "activation" to improve the living conditions at the accommodation centres for those rejected asylum-seekers. | Кроме того, предоставляемое обучение направлено на мотивацию просителей убежища, которым в нем было отказано, к возвращению на родину посредством развития личных возможностей и повышения квалификации таким образом, чтобы облегчить их возвращение в страну происхождения. |
| The introduction programme includes a course in understanding the society, Danish lessons and activation which involves either labour market experience, training or education. | Программа адаптации включает курс ознакомления с жизнью общества, обучение датскому языку и меры по содействию занятости, предусматривающие трудоустройство, профессиональную подготовку или обучение. |
| Activation of women in the professional, educational, social and personal dimension. | активизация деятельности женщин в профессиональной, образовательной, социальной и личной жизни. |
| Four years later, in 2008, the activation of services designed to raise women's employment rate is greatly increased, both at national and local level. | Через четыре года - в 2008 году - наблюдалась значительная активизация работы по увеличению занятости женщин как на национальном, так и на местном уровне. |
| And atavism activation is basically - an atavism is anancestral characteristic. | Активизация атавизма это вот что. Атавизм - это признак, присутствовавший у наших предков, но впоследствии переставшийпроявляться |
| There's what we call atavism activation. | Это так называемая активизация атавизма. |
| There's what we call atavism activation. | Это так называемая активизация атавизма. |
| We also welcome any initiative in support of the activation of the Fund. | Мы также приветствуем все инициативы в поддержку активизации работы Фонда. |
| The data suggest a specific activation of the adrenal medulla in hypergravity. | Эти данные свидетельствуют о специфической активизации мозговой ткани надпочечника под воздействием перегрузок. |
| Human Rights Strengthening contributed to the activation of the United Nations Inter-Agency Working Group on Intercultural Issues. | Программа активизации деятельности в области прав человека содействовала приведению в действие Межучрежденческой рабочей группы Организации Объединенных Наций по вопросам многообразия культур. |
| According to statistical evidence of the Ministry of Public Order,, during the past years, significant results have been noted owing to the activation of the Services against the phenomenon. | Согласно статистическим данным Министерства общественного порядка, за прошедшие годы были достигнуты существенные результаты благодаря активизации деятельности служб по борьбе с данным явлением. |
| It is incumbent upon the United Nations to establish an international partnership for development that aims to achieve the Millennium Development Goals, based on the activation of dialogue between North and South. | Организации Объединенных Наций необходимо наладить международное партнерство в интересах развития, направленное на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем активизации диалога между Севером и Югом. |