Примеры в контексте "Accommodating - Приема"

Примеры: Accommodating - Приема
Two jet bridges are intended for accommodating the world's largest passenger aircraft, the Airbus A380. Два трапа предусмотрены для приема крупнейшего в мире пассажирского самолета - Airbus A380.
Several studies have been performed with a view to accommodating those from 1940 onwards. В целях приема на хранение архивов за период с 1940 года и далее был проведен ряд исследований.
The detention facility at Sparta was not currently suitable for accommodating migrants in an irregular situation. Центр содержания под стражей в Спарте в настоящее время не приспособлен для приема мигрантов с неурегулированным статусом.
He would be interested to hear the Government's policy for accommodating the many migrants who had gone to Jordan in recent years. Он просит сообщить о политике правительства в вопросах приема многочисленных мигрантов, прибывающих в последние годы в Иорданию.
An active policy on asylum and migration was also under way, and a centre for accommodating asylum seekers would be opened. Активно проводится политика в области предоставления убежища и миграции, и планируется открытие центра приема ищущих убежища лиц.
Act No. 34/94 of 14 September 1994 - Defining the regime for accommodating aliens or stateless persons in temporary accommodation centres Закон 34/94 от 14 сентября о режиме приема иностранных граждан или апатридов в центрах временного размещения
This had caused a large number of people to leave El Salvador, including more than 600 persons whom travel agencies lured into going to Sweden by false advertisements, claiming that Sweden had a special programme for accommodating Salvadorians. Это побудило многих покинуть Сальвадор, в том числе более 600 человек, которых туристические агентства заманили в Швецию с помощью обманных рекламных трюков, утверждая, что в Швеции существует специальная программа для приема жителей Сальвадора.
The lack of such shelters was linked to Guatemala's high birth rate, since providing a refuge for women also entailed accommodating all their children. Отсутствие таких приютов связано с высоким уровнем рождаемости в Гватемале, поскольку предоставление убежища женщине предполагает также необходимость приема всех ее детей.
Receiving countries, especially the least developed among them, should be given international support in accommodating those groups until they return to their home countries. Принимающим странам, особенно наименее развитым из них, должна оказываться международная помощь для обеспечения приема этих групп населения до их возвращения в свои страны.
First, the migration that was unavoidable in a globalized world had confronted a growing number of States with the challenge of accommodating people of multi-ethnic backgrounds and ensuring social harmony and mutual respect within their societies. Во-первых, миграция как неизбежное явление в условиях всемирной глобализации ставит перед все большим числом государств задачу приема и размещения людей самого разного этнического происхождения и обеспечения социальной гармонии и взаимного уважения в их обществах.
The representative of the secretariat was given adequate opportunity and assistance to review the facilities for holding meetings at the Palais des Congrès, and for receiving and accommodating participants in the city of Marrakech. Представителю секретариата была предоставлена надлежащая возможность ознакомиться с имеющимися на месте условиями для проведения заседаний во Дворце съездов, а также для приема и размещения участников в самом городе.
Such large immigration flows require effective and fair procedures for examining applications for international protection and suitable facilities for receiving and accommodating and, where necessary, for detaining and effectively returning immigrants who are not in need of international protection. Такие большие потоки иммигрантов требуют эффективных и справедливых процедур рассмотрения ходатайств в отношении международной защиты и приемлемых условий для приема и размещения, а, при необходимости, задержания и эффективного возвращения на родину иммигрантов, не нуждающихся в международной защите.
As a means of accommodating persons who have been unable to enrol in the formal system of higher education but desire to pursue their education, an "open education" system has been created. В качестве одного из средств для приема лиц, которым не удалось поступить в высшие учебные заведения системы формального образования, но которые желают учиться дальше, была создана система открытого образования.
The only runway in Liberia capable of accommodating this type of aircraft, or which had the necessary equipment for instrument landings and take-offs, was Robertsfield International Airport. В то время единственным аэропортом в Либерии, пригодным для приема самолетов такого типа или оснащенным необходимым оборудованием для совершения посадки или взлета по приборам, был Международный аэропорт Робертсфилд.
MONUC has also been accommodating some 100 Burundian ex-combatants in a temporary transit facility at Adikivu near Bukavu, pending agreement with the Government of Burundi to establish a mechanism to receive them. МООНДРК занимается также вопросами размещения примерно 100 бурундийских экс-комбатантов во временном транзитном центре в Адикиву недалеко от Букаву в ожидании подписания соглашения с правительством Бурунди о создании механизма для их приема.