Английский - русский
Перевод слова Abusing

Перевод abusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 30)
Trading in influence is partially addressed in Articles 289 (on bribe offering) and 283 of the Penal Code (abusing positions and/or powers to influence other persons). Злоупотребление влиянием в корыстных целях частично рассматривается в статьях 289 (предложение взятки) и 283 Уголовного кодекса (злоупотребление положением и/или полномочиями с целью оказания влияния на других лиц).
Overstepping or abusing authority or showing a lack of respect for the public, members of the Office of the Prosecutor, lawyers or officers of the Court; превышение власти или злоупотребление властью или неуважительное отношение к гражданам, членам Прокуратуры, адвокатам или персоналу Суда;
Could South Africa provide the CTC with an outline of its laws relating to Cyber crimes as well as an outline of the provisions that prevent terrorists from abusing the Internet? Просьба к Южной Африке предоставить КТК информацию о ее законах по борьбе с киберпреступностью, а также информацию о положениях, призванных предотвратить злоупотребление террористами Интернетом.
Abusing drugs and alcohol; and злоупотребление наркотиками и алкоголем; и
The legal procedures should include regulations governing compulsory land consolidation to prevent the authorities from abusing landowners' rights. Юридические процедуры должны включать в себя нормативные положения, регламентирующие принудительную консолидацию земель, с тем чтобы воспрепятствовать государственным органам власти допускать злоупотребление правами землевладельцев.
Больше примеров...
Злоупотребляя (примеров 28)
Those parties had marginalized all opposition by abusing the procedures laid down before the commencement of negotiations. Эти стороны оттеснили всю оппозицию, злоупотребляя процедурами, заложенными до начала переговоров.
Exceeding its authority and abusing its presence in Bosnia and Herzegovina, SFOR has transformed itself from a guarantor of peace into a force spreading conflict in the region. Превышая свои полномочия и злоупотребляя своим положением в Боснии и Герцеговине, СПС превратились из гаранта мира в силу, расширяющую конфликт в регионе.
And you don't think there's anything wrong with that - for altering Erica's past, with abusing your power? А ты не думаешь, что это неправильно - изменять прошлое Эрики, злоупотребляя твоей властью?
The attempt by the IAEA and some of its officials to adopt a resolution encroaching upon the sovereignty of a member State by abusing the name of the United Nations is a challenge to the negotiation process going on with a view to solving the issue. Попытка МАГАТЭ и некоторых его официальных лиц принять резолюцию, посягающую на суверенитет государства-члена, злоупотребляя именем Организации Объединенных Наций, является вызовом процессу переговоров, которые проводятся в целях решения этой проблемы.
Especially, on the 49th Session of the UN Human Rights Subcommittee, the U.S. and other Western countries openly attempted to slander and criticize the DPRK and interfere in its internal affairs by abusing the international human rights conventions such as ICCPR. В частности, по случаю 49-й сессии подкомитета по правам человека ООН стали открытыми попытки США и стран Запада обрушить клеветы, инсинуации на КНДР и вмешиваться в ее внутренние дела, злоупотребляя Международной конвенцией о гражданских и политических правах и другими международными конвенциями о правах человека.
Больше примеров...
Злоупотребляют (примеров 29)
The United States was abusing the United Nations in pursuit of its political and military strategy in the Korean Peninsula. Соединенные Штаты Америки, преследуя свои политические и военно-стратегические цели на Корейском полуострове, злоупотребляют Организацией Объединенных Наций.
A contributing factor for this is the betrayal act of the Japanese authorities who are so unfaithful in abusing the above-said issue for the realization of their political strategy from A to Z. Усугубляет это и обман со стороны японских властей, которые столь недобросовестно злоупотребляют вышеупомянутым вопросом в целях последовательной реализации своей политической стратегии.
The child's right to the preservation of the family environment may be restricted in its own interests if the parents are evading their duties or abusing their parental rights (cf. paras. 66-68). Право ребенка на сохранение семейного окружения может быть ограничено в его интересах в случае, если родители уклоняются от выполнения своего долга либо злоупотребляют родительскими правами (см. пункты 66-68).
During the last general election campaign, UDC targeted asylum-seekers by associating them with drug trafficking, acts of violence and racketeering, accusing them of asylum tourism and increasingly abusing the country's social benefits. В течение прошлой общенациональной избирательной кампании мишенью ДСЦ стали просители убежища, которых он ассоциировал с торговлей наркотиками, актами насилия и рекетирством, обвинив их в том, что они используют туристические визы для получения убежища и все активнее злоупотребляют швейцарской системой социального о беспечения.
Topics include identification of the signs of drug abuse, the role of parents in guiding children away from drugs, and resources available to parents whose children are already abusing drugs. В ходе бесед обсуждаются такие темы, как идентификация симптомов наркомании, роль родителей в защите своих детей от опасности наркомании и средства, имеющиеся в распоряжении родителей, дети которых уже злоупотребляют наркотиками.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 26)
Dyer appears to have begun abusing alcohol and opium-based products early in her killing career; her mental instability could have been related to her substance abuse. Дайер, кажется, начала злоупотреблять алкоголем и наркотическими препаратами на основе опиума в начале своих убийств; её психическая нестабильность могла быть связана со злоупотреблением этими веществами.
The object of the amendment to the Code of Criminal Procedure referred to by a member of the Committee had been to prevent persons accused of serious crimes from abusing certain remedies available under Guatemalan law. Цель принятия упомянутой одним из членов Комитета поправки, внесенной в Уголовно-процессуальный кодекс, состояла в том, чтобы лишить лиц, обвиняемых в совершении тяжких преступлений, возможности злоупотреблять определенными средствами судебной защиты, которые предусмотрены гватемальским законодательством.
The likelihood of such an entity abusing its market dominance in both gas and electricity markets was foreseen. Нельзя исключать того, что она будет злоупотреблять своим господствующим положением на рынках и газа, и электроэнергии.
This would prevent national courts from abusing measures of constraint, causing harm to the property of a foreign State. Это лишит национальные суды возможности злоупотреблять принудительными мерами, наносящими ущерб собственности иностранного государства.
Given their easy availability and low price, such substances are often the first drug of choice for many young people who start abusing drugs. В связи с их доступностью и низкими ценами молодые люди, начинающие злоупотреблять наркотиками, часто выбирают для злоупотребления именно эти вещества.
Больше примеров...
Злоупотребляет (примеров 24)
Using alternative enforcement methods to bring pressure to bear on those abusing immigration controls was key to tackling illegal migration. Использование альтернативных методов принуждения для оказания давления на тех, кто злоупотребляет иммиграционными правилами, является ключевым элементом борьбы с нелегальной миграцией.
Once more it proves that Armenia is abusing those territories. Это еще раз доказывает, что Армения злоупотребляет этими территориями.
He's so brutal, always abusing his power. Он очень жестокий, всегда злоупотребляет своей властью.
It submits that an analysis of the complainant's submissions to the Committee shows that he is trying to achieve a review of the verdict against him and is therefore abusing his right to submission. Оно утверждает, что, как показывает анализ представлений заявителя в Комитет, он пытается добиться пересмотра вынесенного ему вердикта и, следовательно, злоупотребляет своим правом на представление.
He's had his meteorite stolen by someone who's abusing the government's power, much like what happened to Native Americans all across this very land. У него похитили метеорит те, кто злоупотребляет государственной властью, подобно тому, как это бывало по отношению к коренным американцам - на всей этой земле.
Больше примеров...
Злоупотребляющих (примеров 20)
I saw people abusing power and I wanted to stop them, but I ended up doing the same thing myself. Я видела людей, злоупотребляющих властью, и я хотела остановить их, но закончилось это тем, что я стала делать то же самое.
Estimates vary considerably for the size of the total heroin abusing populations in those countries, with some figures suggesting extremely high male prevalence rates. Оценки общего размера популяций лиц, злоупотребляющих героином, в этих странах существенно различаются, и, по некоторым данным, доля мужчин в них чрезвычайно высока.
The Ministry of Internal Affairs has set up a telephone hotline which people can use to report on dysfunctional families, persons abusing alcohol and engaging in antisocial activities and young people at social risk. В Министерстве внутренних дел Республики Беларусь организована телефонная "прямая линия", на которую можно сообщить сведения о неблагополучных семьях, лицах, злоупотребляющих спиртными напитками и ведущих антиобщественный образ жизни, о несовершеннолетних, находящихся в социально опасном положении.
If we follow the concepts and criteria of CSI, we would at the end of the day find a large number of such organizations in different forums of the United Nations abusing wrongfully and illegally the status of non-governmental organizations. Если мы последуем идеям и критериям МОХС, то в результате мы столкнемся на различных форумах Организации Объединенных Наций с огромным количеством подобных организаций, злоупотребляющих статусом неправительственных организаций и нарушающих его.
According to the data provided by municipal children's rights protection services, 5118 from the total number of 7321 of alcohol abusing families at social risk live in the countryside. Table 10.12 Согласно данным, полученным от муниципальных служб защиты прав ребенка, 5118 из всех 7321 ребенка из семей, злоупотребляющих алкоголем и входящих в социальную группу риска, проживают в сельской местности.
Больше примеров...
Жестоком обращении (примеров 8)
Appropriate legal action is taken against those found guilty of abusing prisoners, as the official statistics issued by the Public Security Department clearly show. Как явствует из официальных статистических данных Управления государственной безопасности, по отношению к виновным в жестоком обращении с заключенными принимаются надлежащие меры воздействия в соответствии с законом.
Para. 24: Strengthen the programme for the care of orphans; punishment of any person guilty of abusing orphans (art. 24). Пункт 24: Расширять и совершенствовать программу по установлению опеки над безнадзорными детьми; подвергать наказанию любых должностных лиц, признанных виновными в жестоком обращении с несовершеннолетними (статья 24).
The Police Directorate, in cooperation with the Department for Internal Control, has up to now undertaken the measures required to verify and collect information concerning allegations made against police officers suspected of abusing persons under police authority. Главным полицейским управлением во взаимодействии с отделом внутреннего контроля принимаются необходимые меры по сбору и проверке информации в связи с жалобами на полицейских, подозреваемых в жестоком обращении с лицами, переданными в руки полиции.
A member of the U.S. forces suspected of mistreating or abusing persons in U.S. detention is subject to prosecution under this and other applicable UCMJ articles. Военнослужащий вооруженных сил США, который подозревается в жестоком обращении или злоупотреблениях в отношении лиц, содержащихся под стражей США, подлежит судебному преследованию в соответствии с настоящей или иной применимой статьей УВК22.
On 6 April, the Supreme Court accepted the State's appeal in the case of border policeman Eran Nakash, convicted him of abusing a detainee and increased his jail sentence from 14 months to three years. 6 апреля Верховный суд принял апелляцию государства в связи с рассмотрением дела сотрудника пограничной полиции Эрана Накаша, признал его виновным в жестоком обращении с заключенным и увеличил срок его тюремного заключения с 14 месяцев до 3 лет.
Больше примеров...
Злоупотребляли (примеров 6)
The number of people abusing opiates in Western and Central Europe - mostly heroin abusers - was estimated at 1.1 million in 2011, down from 1.4 million in 2007. По оценкам, в 2011 году опиатами - главным образом героином - в Западной и Центральной Европе злоупотребляли около 1,1 миллиона человек, в то время как в 2007 году эта цифра составляла 1,4 миллиона.
Investigation of the parents of children in shelter showed that in most cases the parents or guardians had been neglecting the child's upbringing, abusing alcohol, permitting the non-medical use of narcotic drugs, or pursuing antisocial lifestyles. Обследование семей подростков, находившихся в приютах для несовершеннолетних, показало, что в большинстве случаев родители или опекуны не занимались воспитанием детей, злоупотребляли спиртными напитками, допускали немедицинское употребление наркотических веществ или вели антисоциальный образ жизни.
(a) Ensuring that goods and services are provided continuously and efficiently according to quality standards, and without a company abusing the dominant position it may have, with consequent harm to the consumer; а) обеспечение непрерывного и эффективного предложения товаров и услуг в соответствии с установленными стандартами качества, при этом необходимо не допускать, чтобы компании, занимающие доминирующее положение на рынке, злоупотребляли им с отрицательными последствиями для потребителей;
Our politics had been abusing Western democracy Наши политики злоупотребляли западной демократией.
But you had been abusing vicodin for years. Но вы злоупотребляли викодином долгие годы.
Больше примеров...
Надругательства над (примеров 1)
Больше примеров...
Оскорблял (примеров 3)
He knew her boyfriend was abusing her. Он знал, что ее парень оскорблял ею.
I have spent the day using, abusing, even trying to kill you. Я весь день тебя использовал, оскорблял, даже пытался убить.
If he had been abusing and threatening his wife, she would have been facing him over the counter. Да. Если бы он оскорблял жену и угрожал ей, она стояла бы лицом к нему.
Больше примеров...
Надругательство над (примеров 3)
Radiohead drew further inspiration from the recording style of film soundtrack composer Ennio Morricone and the krautrock band Can, musicians Yorke described as "abusing the recording process". Помимо этого источниками вдохновения для Radiohead послужили техника записи композитора Эннио Морриконе и краут-рок группы Can, чей стиль Йорк описал как «надругательство над процессом звукозаписи».
Those who continue to commit grave child rights violations do so in part because they see that there are few, if any, personal consequences for abusing children. Те, кто продолжает совершать грубые нарушения прав детей, привыкли к тому, что надругательство над детьми практически не влечет за собой никакой персональной ответственности.
These mainly include: (a) Retention of the crime of extorting confessions by torture and the crime of physically abusing prisoners, which were stipulated in the 1979 Criminal Law, and introduction of the crime of the use of force by judicial personnel to extract testimony. конкретное указание на то, что применение пыток для получения признаний, использование силы для получения свидетельских показаний или физическое надругательство над заключенными караются более тяжкими наказаниями.
Больше примеров...
Насиловал (примеров 4)
Did you see him abusing the girl? Вы видели, как он насиловал девочку?
Ron Drury has a history of abusing women and getting away with it. Рон Друри не раз насиловал женщин и выходил сухим из воды.
Where was your grandmother when your father was abusing you? Где была бабушка, когда твой отец насиловал тебя?
There was someone else, other than Ince and Marshall abusing the kids at Shiellion. Был кто-то ещё, кроме Инса и Маршалла, кто насиловал детей в Шиллионе.
Больше примеров...
Злоупотреблял (примеров 7)
The man was abusing his position in every possible way. Он злоупотреблял своим положением, как только мог.
Which puts you in violation of this restraining order I filed against you for abusing me with your restraining order! Из-за которых ты нарушаешь ограничение, которое накладывает ордер против тебя, поданный мной, чтобы ты не злоупотреблял своим ограничительным ордером.
Maybe he was abusing. Может, он злоупотреблял.
He was abusing the cough meds, Он злоупотреблял своими лекарствами от кашля.
Once we began to challenge ourselves intellectually we began to see how the people of Hallona had been abusing thousands of years of kindness from us. Как только мы обратились к собственному разуму, мы увидели, что народ Хелоны тысячи лет злоупотреблял нашей добротой.
Больше примеров...
Злоупотребляющие (примеров 4)
Persons abusing such a situation flagrantly infringe human rights and violate human dignity and integrity, which no one can validly renounce. Лица, злоупотребляющие подобной ситуацией, совершают заведомое нарушение прав человека и посягают на его достоинство и целостность его личности, от которых нельзя никоим образом отказаться.
His country had therefore decided to withdraw from the Covenant, in exercise of its sovereign right to deal with a situation in which its interests were about to be infringed by hostile forces that were abusing the Covenant. В этой связи его страна приняла решение выйти из Пакта, осуществляя свое суверенное право урегулировать ситуацию, когда ее интересам могут угрожать враждебные силы, злоупотребляющие Пактом.
Drug abusing offenders who have committed petty crimes may be subjected to diversion schemes or sentenced to alternative convictions (e.g., probation, community service orders) that often include a treatment programme. Совершившие незначительные преступления правонарушители, злоупотребляющие наркотиками, могут охватываться программами борьбы с наркоманией или приговариваться к альтернативному наказанию (например, испытательный срок, оказание услуг общинам), при этом часто предусматривается программа лечения.
This is one more impudent, reckless action which can be taken only by the gangster-like U.S. abusing the United Nations for its purpose of aggression through high-handed and arbitrary practices and swindle. Это еще один бесстыдный и безрассудный поступок, на который могут пойти лишь США, в наглой гангстерской манере злоупотребляющие своим членством в Организации Объединенных Наций в агрессивных целях и не останавливающиеся перед произволом и обманом.
Больше примеров...
Злоупотребляешь (примеров 7)
You know, you're abusing our "bottomless cup" policy. Знаешь, ты злоупотребляешь нашей "политикой бездонной чашки".
I sometimes suspect you're abusing my hospitality. Иногда мне кажется, что ты злоупотребляешь моей гостеприимностью.
OK, at this point you're abusing sarcasm. ОК, в этот раз ты злоупотребляешь сарказмом.
You're... abusing your powers to impress new friends. Ты... злоупотребляешь своими способностями, чтобы произвести впечатление на новых друзей.
You are abusing your authority. Ты злоупотребляешь своими полномочиями.
Больше примеров...