Английский - русский
Перевод слова Abstention

Перевод abstention с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воздержавшемся (примеров 48)
The motion of appeal against the ruling of the Chairman was rejected by a roll-call vote of 7 in favour, 11 against with 1 abstention. Предложение относительно протеста против решения Председателя было отклонено в результате поименного голосования 7 голосами против 11 при 1 воздержавшемся.
Resolution 1207 was adopted by 14 votes to none against, with one abstention from China, which argued that the ICTY was not a permanent court of law and therefore could not interfere in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia and other countries. Резолюция 1207 была принята 14 голосами против при одном воздержавшемся от Китая, в котором утверждалось, что МТБЮ не является постоянным судом и поэтому не может вмешиваться во внутренние дела Союзной Республики Югославии и других стран.
by 14 votes to none, with 1 abstention 14 голосами при 1 воздержавшемся
with 1 abstention (China). при 1 воздержавшемся (Китай)
In early September, the United States formally requested the Security Council to put Myanmar on its agenda. On 15 September, the Council voted, by 10 votes in favour, 4 against and 1 abstention, to do so. В начале сентября Соединенные Штаты официально предложили Совету Безопасности включить вопрос о Мьянме в свою повестку дня. 15 сентября Совет 10 голосами против 4 при 1 воздержавшемся сделал это.
Больше примеров...
Воздержание (примеров 19)
But restraint is what is needed, not abstention. Однако необходима именно сдержанность, а не воздержание.
A different approach was suggested whereby as a first stage the Commission would list the autonomous acts to be taken into consideration, then address the issue of whether in addition to express acts, abstention and silence could, in some circumstances, also be included. Был предложен другой подход, согласно которому на первом этапе Комиссия перечислит самостоятельные акты, которые необходимо учитывать, а затем решит вопрос о том, должны ли, наряду с явно выраженными актами, при определенных обстоятельствах также включаться воздержание и молчание.
Abstention from acting, also referred to as a "negative practice of States", may also count as practice. Воздержание от совершения действий, известное также как «негативная практика государств», также может считаться практикой.
Early on the Council established a practice whereby an abstention by a permanent member on a non-procedural question would not constitute a veto. Ранее Совет установил практику, в соответствии с которой воздержание одного из постоянных членов при голосовании по непроцедурному вопросу не представляет собой вето.
He explained his abstention first by stating that the draft decision made reference to concluding observations adopted during the previous session which had been unbalanced and not fully impartial and because he objected to the reference made to Article 51 of the Charter. Он объяснил свое воздержание при голосовании главным образом тем, что проект решения ссылается на заключительные замечания, которые были приняты в ходе предыдущей сессии, но не были сбалансированы и до конца объективны, а также потому, что он возражал против ссылки на статью 51 Устава.
Больше примеров...
Отказ (примеров 15)
Present-day Austrians are distinguished by their interest in earlier Austrian works and abstention from standard empirical methodology including econometrics. Для современных австрийцев характерны интерес к работе довоенных коллег и отказ от стандартной эмпирической методологии, в том числе эконометрики.
Morality Pupils are expected to adopt certain basic life reforms, such as vegetarianism and the abstention from tobacco, alcohol and drugs. От учеников ожидают, что они внесут некоторые изменения в свой образ жизни, такие как вегетарианское питание, отказ от курения, алкоголя и наркотиков.
The relevant report would indicate whether such abstention had been due solely to apathy, or to bureaucratic inertia, the excessive workload of the legislative authorities, failure to appreciate the advantages offered by a given treaty or the unacceptable nature of certain of its provisions. В соответствующем докладе будет указано, объясняется ли этот отказ просто апатией, инерцией административного аппарата или чрезмерной загруженностью законодательных органов, или же непониманием того интереса, который вызывает этот договор, или неприемлемым характером некоторых из его положений.
However, our abstention should not be interpreted as a lack of support for the aims and purposes of the Centre. Однако то, что мы воздержались при голосовании, не должно восприниматься, как отказ от поддержки целей и задач Центра.
The cantons are free to do so, however, and to make it compulsory to assist in the counting of votes, even at federal elections. Nowadays, only the canton of Schaffhausen penalizes abstention, for which it imposes a fine of 3 francs. Однако кантоны полномочны действовать в этом плане по своему усмотрению и устанавливать обязательное участие в подсчете голосов и даже в федеральном голосовании В настоящее время лишь в кантоне Шафхаузен за отказ участвовать в выборах предусматривается уплата штрафа в размере трех франков.
Больше примеров...
Воздержался (примеров 10)
It was adopted with one vote against, and one abstention. Эта резолюция была принята большинством голосов: лишь один депутат голосовал против и один воздержался.
After the second round of balloting, with 100 ballots cast, one invalid ballot and no abstention, Mr. Treves (Italy) was elected with 67 votes, against the required majority of 66. После второго тура голосования, в котором было подано 100 бюллетеней, 1 бюллетень был признан недействительным и никто не воздержался, был избран г-н Тревес (Италия), получивший 67 голосов при требуемом большинстве в 66.
The abstention of the Sudan in the voting today does not signify that we do not agree with many of the elements contained in the resolution in question. Тот факт, что Судан воздержался в ходе сегодняшнего голосования, вовсе не означает, что мы не согласны со многими положениями данной резолюции.
The downside is that the General Assembly cannot challenge as legally invalid a decision by the Security Council with an abstention by one of the permanent members because of the principle of estoppel - because it has been accepted for so long. Негативная сторона заключается в том, что Генеральная Ассамблея не может оспорить решение Совета Безопасности, которое она считает незаконным «из-за того, что воздержался один из постоянных членов, в силу принципа Эстоппеля - в силу того, что он действует уже столь давно.
So we've got three, three and one abstention. Итак, у нас три, три и воздержался
Больше примеров...
Воздержавшийся (примеров 5)
Or one vote and one abstention. Или один голос и один воздержавшийся.
Round 1:59 votes, 1 abstention Тур 1:59 голосов, 1 воздержавшийся
Round 1:94 votes, 1 abstention Тур 1:94 голоса, 1 воздержавшийся
We have five votes for Enrique, one abstention. Итого пять голосов за Энрике, один воздержавшийся
For Group E - Western European and other States - the registration for abstentions should have been 1 instead of 10, and the number of members voting should have been 189 (192 ballots minus 2 invalid ballots, minus 1 abstention) instead of 182. Для Группы Е - Западноевропейские и другие государства - при регистрации воздержавшихся должна стоять цифра 1 вместо 10, а число участвовавших в голосовании должно составлять 189 (192 бюллетеня минус 2 бюллетеня, признанных недействительными, минус 1 воздержавшийся) вместо 182.
Больше примеров...
Что мы воздержались при голосовании (примеров 8)
That abstention should not be misinterpreted as signalling any kind of change in Canadian policy towards the Middle East peace process. Тот факт, что мы воздержались при голосовании, не следует рассматривать, как свидетельство какого-либо изменения политики Канады в отношении ближневосточного мирного процесса.
First, our abstention on the draft resolution does not affect the Chinese delegation's view of the work of the IAEA. Во-первых, тот факт, что мы воздержались при голосовании по проекту резолюции, не влияет на мнение делегации Китая о работе МАГАТЭ.
Our abstention on the draft resolution as a whole was necessitated by the fact that while we recognize and welcome the steps that are being taken by the nuclear-weapon States towards disarmament, we feel that the situation is not quite as bright as is portrayed here. Причина того, что мы воздержались при голосовании проекта резолюции в целом, отражает тот факт, что хотя мы признаем и приветствуем шаги, предпринимаемые государствами, обладающими ядерным оружием, в направлении разоружения, мы считаем, что перспективы не являются вполне обнадеживающими, как здесь представляется.
However, our abstention should not be interpreted as a lack of support for the aims and purposes of the Centre. Однако то, что мы воздержались при голосовании, не должно восприниматься, как отказ от поддержки целей и задач Центра.
Our abstention in the voting on the draft resolution in no way contradicts our firm conviction of the importance of and our solid support for the lofty humane principles of the Ottawa Convention and its pivotal role in the alleviation of human suffering caused by anti-personnel mines. То, что мы воздержались при голосовании по данному проекту резолюции, никоим образом не противоречит нашей твердой убежденности в значимости - и нашей решительной поддержке - высоких гуманистических принципов Оттавской конвенции и ее важнейшей роли в облегчении человеческих страданий, вызываемых противопехотными минами.
Больше примеров...
Голосования (примеров 40)
Explaining the abstention, the representative of the Russian Federation said his country could not support the text as it lacked an important provision on the unacceptability of transferring small arms and light weapons to non-State actors. Выступая по мотивам голосования, представитель Российской Федерации заявил, что его страна не может поддержать представленный текст резолюции, поскольку в нем отсутствует важное положение касательно неприемлемости передачи стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам.
Isn't abstention is one of the voting rights? Разве мы не имеем право воздержаться от голосования?
After the vote, the representative of Algeria stated that he had misunderstood the vote and his vote should have been counted as an abstention. После голосования представитель Алжира заявил, что не разобрался в голосовании и что он хотел воздержаться.
On the basis of a roll-call vote, with 17 in favour, 11 opposed and 1 abstention, the Board decided to: На основе голосования, заносимого в отчет о заседании, Правление 17 голосами против 11 при 1 воздержавшемся постановило:
The representative of India stated that her abstention in the vote did not necessarily reflect her position on the next vote on the substance of the matter. Представительница Индии заявила, что тот факт, что она воздержалась при голосовании, не предрешает ее позиции при проведении следующего голосования по существу вопроса.
Больше примеров...
Числе воздержавшихся (примеров 3)
The delegation of Denmark subsequently indicated that, had it been present during the vote, its vote would have been recorded as an abstention. Делегация Дании впоследствии указала, что если бы она присутствовала при проведении голосования, то ее голос был бы зарегистрирован в числе воздержавшихся.
2 The representative of Senegal subsequently stated that its delegation's vote should have been registered as being in favour of the draft resolution, and the representative of Belgium subsequently stated that its delegation's vote should have been registered as being in abstention. 2 Представитель Сенегала впоследствии заявил, что голос его делегации следовало зарегистрировать в числе голосовавших за этот проект резолюции, а представитель Бельгии впоследствии заявил, что голос его делегации следовало зарегистрировать в числе воздержавшихся.
Mr. AMEGBLEAME (Togo) said that his vote, an abstention, had not been recorded. Г-н АМЕГБЛЕАМЕ (Того) указывает, что его голос - он был в числе воздержавшихся - не был учтен.
Больше примеров...
Решение воздержаться при голосовании (примеров 3)
Otherwise, our abstention means no condonation, but it means that we should sit down and talk and become friends and Members of the United Nations. Другими словами, наше решение воздержаться при голосовании означает не согласие, а то, что нам необходимо сесть за стол и обсудить и стать друзьями и членами Организации Объединенных Наций.
Let me underline that our abstention must not be regarded as a lack of commitment to issue at stake here. Я хотел бы подчеркнуть, что наше решение воздержаться при голосовании не следует толковать как отсутствие приверженности рассматриваемой проблеме.
The States members of the European Union strongly supported multilingualism in the United Nations system, and their abstention from voting on paragraph 22 of the draft resolution did not alter their commitment to reaching consensus on the matter. Государства члены Европейского союза решительно поддерживают многоязычие в системе Организации Объединенных Наций, и их решение воздержаться при голосовании по пункту 22 не меняет их приверженности делу достижения консенсуса по этому вопросу.
Больше примеров...
Воздержанность (примеров 1)
Больше примеров...
Воздержалась при голосовании (примеров 19)
The principal reason for Australia's abstention on the draft resolution today is a concern regarding operative paragraph 3, in which it is recommended that the Conference on Disarmament develop an indicative timetable for the negotiation of these steps. Основная причина, по которой Австралия воздержалась при голосовании по проекту резолюции сегодня, заключается в ее обеспокоенности по поводу пункта З постановляющей части, где рекомендуется, чтобы Конференция по разоружению разработала график ведения переговоров по осуществлению этих шагов.
However, my delegation's abstention does not mean that the Republic of Korea has changed its basic position on negative security assurances. Однако тот факт, что моя делегация воздержалась при голосовании, не означает, что Республика Корея изменила свою основную позицию в отношении негативных гарантий безопасности.
His delegation's abstention did not mean that Barbados disagreed with the draft's general orientation or with the principles it set forth in connection with the promotion and protection of the rights of children. Тот факт, что его страна воздержалась при голосовании, не означает, что она не поддерживает общей направленности текста или содержащихся в нем принципов поощрения и защиты прав ребенка.
Mr. Roman-Morey (Peru) (spoke in Spanish): My delegation requested the floor to explain its abstention in the voting on resolution 66/12, which the Assembly has just adopted. Г-н Роман-Морей (Перу) (говорит по-испански): Наша делегация попросила слова, чтобы объяснить, почему она воздержалась при голосовании по только что принятой Ассамблеей резолюции 66/12.
The representative of India stated that her abstention in the vote did not necessarily reflect her position on the next vote on the substance of the matter. Представительница Индии заявила, что тот факт, что она воздержалась при голосовании, не предрешает ее позиции при проведении следующего голосования по существу вопроса.
Больше примеров...
Воздерживаться (примеров 11)
But this duty of abstention is completely different from a positive duty to ensure compliance with the law. Однако это обязательство воздерживаться полностью отличается от позитивного обязательства обеспечивать соблюдение норм права.
It is modified, however, by the law of neutrality: a set of enabling rules which give greater freedom to belligerent States and impose considerable duties of abstention on non-belligerent Powers. Однако оно модифицируется правом нейтралитета: это комплекс норм, который дает бóльшую свободу воюющим сторонам и налагает значительные обязанности воздерживаться на невоюющие державы.
Peru maintains that the Assembly's draft resolution must emphatically, now more than ever, call for abstention from of any act of violence on the part of either party, wherever, by whomever and against whomever these may occur. Перу считает, что Ассамблея должна обратиться посредством данного проекта резолюции с самым решительным призывом воздерживаться от каких-либо актов насилия с любой стороны, где бы, кем бы и против кого бы они ни предпринимались.
The vote was registered orally and could only be expressed in a yes or no, with no abstention permitted. Голосование проводится устно, произносится только "да" или "нет", воздерживаться от голосования не разрешается.
It is for this reason that my delegation has changed the position of abstention that it took last year and voted in favour of the draft resolution this year. Именно по этой причине в этом году моя делегация изменила свою позицию, решила не воздерживаться при голосовании как в прошлом году и проголосовала за этот проект резолюции.
Больше примеров...
Воздержавшимся (примеров 2)
This right was affirmed once again in a resolution adopted by the General Assembly on 16 December 2005 by 170 votes to 5, with 1 abstention. Это право было еще раз подтверждено в резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей 16 декабря 2005 года 170 голосами против 5 при 1 воздержавшимся.
Mr. Xu Guangjian obtained 92 votes, with 1 abstention and 1 invalid vote cast, and was elected to serve the remainder of the term of the late Judge Lihai Zhao. Г-н Сюй Гуанцзянь получил 92 голоса с одним воздержавшимся и одним бюллетенем, признанным недействительным, и был избран на оставшийся срок полномочий покойного судьи Чжао Лихая.
Больше примеров...
Поститься (примеров 2)
34 it has told him: whether can force sons a hall marriage abstention, when with them the groom? 34 Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?
35 But days when the groom and then will be abstention those days will be taken away from them will come. 35 Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
Больше примеров...
Неучастие (примеров 3)
The occupation powers are therefore right to be worried about an election in which massive abstention among Sunnis results in a large Shiite majority. Поэтому оккупационные власти правильно беспокоятся о выборах, на которых массовое неучастие суннитов приведет к увеличению большинства шиитов.
As we stated earlier, the abstention from participation of Kosovo Serbs in the civil registration process and municipal elections could throw their results into question and undermine the political credibility of the United Nations. Как мы уже заявляли ранее, неучастие косовских сербов в процессе гражданской регистрации и в муниципальных выборах может поставить результаты выборов под сомнение и подорвать политическое доверие к Организации Объединенных Наций.
The most common electoral consequences of political alienation are abstention and protest voting. Наиболее частыми электоральными последствиями политического отчуждения являются неучастие в выборах и т. н. протестное голосование.
Больше примеров...