Quotas are not a concession or "privilege" that can absolve the State from issuing unequal citizenship to religious minorities. |
Квоты не являются уступкой или «привилегией», которая может оправдать предоставление государством неравного гражданства религиозным меньшинствам. |
Could this be an attempt to absolve the real culprits? |
Означает ли это попытку оправдать подлинных виновников? |
Until one identifies and punishes the guilty, one can never absolve or free the innocent. |
Пока мы не найдем и не накажем виновных, мы никогда не сможем оправдать или освободить невиновных. |
In desperation, the former colonial Power has over two decades been focusing attention on the East Timor issue in order to absolve itself of its failures and ineptitude by the utter mishandling of the decolonization process in its other former Territories in Africa. |
Уже на протяжении более двух десятилетий бывшая колониальная держава прилагает отчаянные усилия, заостряя внимание на вопросе о Восточном Тиморе, с тем чтобы оправдать себя за свои неудачи и свою полную неспособность управлять процессом деколонизации в своих других бывших территориях в Африке. |
The complainant cannot invoke the Order and its implementing legislation to absolve herself from initiating the available judicial proceedings. |
Однако заявитель не может ссылаться на этот постановление и на законы о его применении, чтобы оправдать несоблюдение ею обязательства в отношении использования имеющихся судебных процедур. |
I can't... excuse or absolve her of what she's done. |
Я не могу оправдать и простить то, что она сделала. |