Английский - русский
Перевод слова Absolve

Перевод absolve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освобождать (примеров 16)
Furthermore, any peaceful settlement that may be reached in the future should not absolve those murderers from the judgement of history. Кроме этого любое мирное урегулирование, которое может быть достигнуто в будущем, не должно освобождать этих преступников от суда истории.
Furthermore, savings measures should reflect discipline and innovation and should not absolve Member States from discharging their treaty obligations. Кроме того, меры экономии должны отражать дисциплину и нововведения, а не освобождать государства-члены от выполнения их договорных обязательств.
The court should not absolve States from their responsibility to prosecute violations of humanitarian law, and its role should be limited to cases where national jurisdiction was unavailable or ineffective; however, it must be competent, if necessary, to make such a determination. Суд не должен освобождать государства от ответственности за нарушения норм гуманитарного права, а его роль должна ограничиваться случаями, когда национальная юрисдикция отсутствует или не является неполной; однако суд в случае необходимости должен быть компетентен выносить такое определение.
Despite the arguments given by the petitioner and the reference to previous jurisprudence of the Danish courts, the Committee considers that doubts about the effectiveness of such proceedings cannot absolve a petitioner from pursuing them. Несмотря на приведенные петиционером аргументы и его ссылку на предыдущие решения датских судов, Комитет считает, что сомнения относительно эффективности такой судебной процедуры не могут освобождать жалобщика от ее использования.
Regional efforts should not, however, supplant those of the United Nations or absolve the United Nations, specifically the Security Council, from fulfilling its leading role in the maintenance of international peace and security. Вместе с тем региональные инициативы не должны подменять собой инициативы Организации Объединенных Наций в этой области или освобождать Организацию Объединенных Наций, в частности Совет Безопасности, от выполнения обязанностей, которые в отношении поддержания международного мира и безопасности возлагаются прежде всего на него.
Больше примеров...
Освободить (примеров 18)
I ask you to absolve me of that vow, Guinevere. Прошу тебя, Гвиневера, освободить меня от данной тебе клятвы.
4.7 Accordingly, the authors have neither exhausted domestic remedies available to them, nor demonstrated any special circumstances which might absolve them from doing so. 4.7 Таким образом, авторы не исчерпали имеющиеся у них внутренние средства правовой защиты и не продемонстрировали никаких особых обстоятельств, которые могли бы освободить их от выполнения этого требования.
The first question is: can the United States absolve itself and its ally, the United Kingdom, of the responsibility that has befallen the two causes and their catastrophic consequences to date? Первый вопрос таков: могут ли Соединенные Штаты освободить себя и своего союзника, Соединенное Королевство, от ответственности за эти две проблемы и их катастрофические на данный момент последствия?
I can't absolve you of your responsibility to Allard. We'll gather more men. Если не расскажешь, что ты скрываешь, я не смогу освободить тебя от долга перед Эллардом.
Until one identifies and punishes the guilty, one can never absolve or free the innocent. Пока мы не найдем и не накажем виновных, мы никогда не сможем оправдать или освободить невиновных.
Больше примеров...
Отпускать (примеров 5)
I confess my sins onto you, but do not dare absolve them. Я исповедуюсь тебе в своих грехах, но не смею сам их отпускать.
If you continue in this hatred, Ruben, I can no longer absolve your sins nor even hear your confession. Если ты и дальше будешь жить в злобе, я не смогу отпускать тебе грехи,...
I will not absolve you, for two reasons. Я не буду отпускать тебе грехи по двум причинам:
One, because I'm nobody to absolve you. первая: кто я такой, чтобы отпускать их тебе;
I will not absolve you. Я не буду отпускать тебе грехи.
Больше примеров...
Снимает (примеров 14)
The fact that IMIS was still not in place did not absolve the Secretariat of responsibility for the proper administration of resources. Тот факт, что ИМИС все еще не функционирует, не снимает с Секретариата ответственности за надлежащее управление ресурсами.
The establishment of the Court did not, therefore, absolve national systems of their primary responsibility to act effectively. Учреждение Суда поэтому не снимает с национальных систем их первостепенной ответственности за эффективные действия.
But that does not absolve us from the responsibility to do everything in our power to bring about necessary change and progress. Но это не снимает с нас ответственности за то, чтобы делать все, что в наших силах, для достижения необходимых перемен и прогресса.
It was equally essential that the treaty should provide that the establishment of the International Criminal Court did not absolve States of their international legal responsibility for crimes against the peace and security of mankind committed by individuals in positions of high office in their country. Представляется также необходимым включить в договор положения, которые предусматривали бы, что учреждение международного уголовного суда не снимает проблемы международно-правовой ответственности государств за преступления против мира и безопасности человечества в том случае, если они совершены индивидами, исполняющими высокие должностные функции в своих странах.
The court held that: "The fact that an International Convention to which Tanzania is a party is not incorporated into Tanzanian law does not absolve the government of its duty to adhere to its undertakings in the agreement." Суд постановил, что "тот факт, что международный пакт, участницей которого является Танзания, не включен в танзанийское законодательство, не снимает с правительства обязательства придерживаться его положений по существу".
Больше примеров...
Оправдать (примеров 6)
Quotas are not a concession or "privilege" that can absolve the State from issuing unequal citizenship to religious minorities. Квоты не являются уступкой или «привилегией», которая может оправдать предоставление государством неравного гражданства религиозным меньшинствам.
Could this be an attempt to absolve the real culprits? Означает ли это попытку оправдать подлинных виновников?
In desperation, the former colonial Power has over two decades been focusing attention on the East Timor issue in order to absolve itself of its failures and ineptitude by the utter mishandling of the decolonization process in its other former Territories in Africa. Уже на протяжении более двух десятилетий бывшая колониальная держава прилагает отчаянные усилия, заостряя внимание на вопросе о Восточном Тиморе, с тем чтобы оправдать себя за свои неудачи и свою полную неспособность управлять процессом деколонизации в своих других бывших территориях в Африке.
The complainant cannot invoke the Order and its implementing legislation to absolve herself from initiating the available judicial proceedings. Однако заявитель не может ссылаться на этот постановление и на законы о его применении, чтобы оправдать несоблюдение ею обязательства в отношении использования имеющихся судебных процедур.
I can't... excuse or absolve her of what she's done. Я не могу оправдать и простить то, что она сделала.
Больше примеров...
Снимаем (примеров 3)
In return, we absolve Section 9 of all responsibilities in the case. В обмен мы снимаем с 9-го отдела всю ответственность по этому делу.
We do not absolve ourselves from some of the responsibility for causing this confusion; that is no secret. Мы не снимаем с себя часть ответственности за отсутствие порядка; это не секрет.
At the same time, we do not absolve Governments of their primary responsibility for ensuring and protecting the rights of children in their own countries. При этом мы не снимаем с правительств главную ответственность за решение задач по обеспечению и защите прав детей в своих странах.
Больше примеров...
Прощать (примеров 1)
Больше примеров...
Простить (примеров 7)
They can't wait to absolve almost any offense. Вам не терпится простить любое прегрешение.
While I had been seeking absolution from a higher power, what I really needed was to absolve myself. Пока я искала прощения от высшей силы, всё что мне действительно было нужно - это простить саму себя.
The absolution occurred at Easter, 1530, in public (In those days, only the Pope could absolve the sin of apostasy, and he always did so in public, at Easter). Отпущение произошло на Пасху 1530 года, на публике (в те времена только папа мог простить грех отступничества, и он всегда делал это публично, на Пасху).
I'd try to absolve him? Постарался бы его простить?
You mean to absolve them? Мы должны простить их?
Больше примеров...
Отпустить (примеров 9)
I could absolve you of your sins, but I don't think it would do any good. Я могу отпустить ваши грехи, но не думаю, что вам это поможет.
Maybe he's the only one who can absolve me of my sin. Наверно, только он может отпустить мне мой грех, если я ему исповедуюсь.
As though I'm supposed to absolve him. Как будто я должна отпустить ему грехи.
I cannot absolve you unless you are truly sorry. Я не могу отпустить грехи, пока вы не покаетесь.
Hermano, Santo, won't you let me make confession or absolve me? Ты не хочешь меня исповедовать, отпустить грехи?
Больше примеров...