Английский - русский
Перевод слова Absolute
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Absolute - Полностью"

Примеры: Absolute - Полностью
We can thus exclude in the most absolute terms any conjecture of a link between the Italian Government and the shipment that supposedly took place between 12 and 16 October. Таким образом, мы можем полностью исключить существование какой-либо связи между правительством Италии и поставкой, которая якобы была осуществлена в период между 12 и 16 октября.
Moreover, the two share the same lineage of the Great Leader, or Suryong, linked to Kim Jong-suk on the maternal side, and are fully devoted to the absolute supremacy of the Suryong and hereditary succession. Кроме того, они потомками одного рода Великого лидера или Suryong, связанного с Ким Чен Сук материально, и полностью преданы абсолютному превосходству принципов Suryong и наследственной преемственности.
Traffic in the area is at an absolute standstill. Движение в этом районе полностью парализовано.
The pre-eminence, absolute validity and inviolability of the Charter must be restored through deeds. Необходимо на деле восстановить верховенство и незыблемость Устава и подтвердить то, что он продолжает полностью оставаться в силе.
Within a few moments the then President of Armenia Robert Kocharyan became absolute ruler over the country. Более того, в считанные минуты были полностью обезглавлены сам парламент и правительство, вся полнота власти полностью перешла в руки действующего тогда президента Роберта Кочаряна.
Exceptions were possible provided they were in the public interest and applied with absolute respect for human rights, as set forth, inter alia, in the International Covenant on Civil and Political Rights. Исключения из этого правила допускаются в тех случаях, когда они отвечают государственным интересам и полностью соответствуют нормам, касающимся уважения прав человека, в частности тем, которые предусмотрены в Международном пакте о гражданских и политических правах.
The primary focus of the SCPI is the absolute homeless (those individuals living in emergency shelters, on the streets and/or in places not meant for human habitation), as they are in the most need. Партнерская инициатива предусматривает уделение первостепенного внимания нуждам полностью бездомных лиц (которые живут в лачугах, на улице и/или в местах, не предназначенных для проживания), поскольку они являются наиболее нуждающейся категорией лиц.
The proposal "to invalidate the exception of those who have held weapon permits from the right to conscientious objection" is in absolute collision with the arguments of the institution of conscientious objection and, thus, cannot be accepted. Предложение "признать недействительным исключение из права на отказ от военной службы по религиозным убеждениям тех лиц, которые имели разрешение на ношение оружия", полностью противоречит аргументации самого института отказа от военной службы по религиозным убеждениям и таким образом не может быть принято.
Stan talks up Steve as an "absolute warrior", which Steve of course is not, outside of Dungeons & Dragons. Стэн назвал Стива «настоящим войнам», хотя Стив полностью погружён игрой Dungeons & Dragons.
Today, as then, any exclusive claim to absolute truth needs to be relinquished. Сегодня, как и тогда, нужно полностью отказаться от любых претензий на истину в последней инстанции.
Chirac insisted on absolute parity of votes between France and Germany in the EU Council of Ministers, ignoring their demographic disparity. Ширак тогда настаивал на абсолютном равенстве между Германией и Францией при распределении голосов в Совете министров ЕС, полностью игнорируя разницу в численности населения двух стран.
Significantly, absolute prevention policies were pursued for years, until it was recognized that wildfire could never be completely controlled because of practical and financial limitations. Показательно, что на протяжении многих лет осуществлялись стратегии, направленные на полное предупреждение пожаров, до тех пор, пока не было признано, что пожары невозможно полностью поставить под контроль по причине наличия практических и финансовых ограничений.
The pharaoh was the absolute monarch of the country and, at least in theory, wielded complete control of the land and its resources. Хунгвыонги были абсолютными монархами и, по крайней мере, теоретически, полностью контролировали все земли и запасы.
Nonetheless, regularization procedures must be carried out with absolute respect for the human rights of such people so that they cannot be blackmailed if regularization is left to their employers. Однако процессы урегулирования статуса этих лиц должны осуществляться при тщательном соблюдении их прав; нельзя допускать, чтобы процесс урегулирования статуса полностью находился в руках работодателей, так как это открыло бы возможность для различных вымогательств.
Moszkowska supported the theory of under-consumption as an explanation for the decline of capitalism: If the gap between the production and consumption opens beyond a certain point and if the defect of consumption reaches a certain width, relative impoverishment becomes absolute. В этой книге Наталия Мошковска полностью вовлечена в теорию недопотребления, которую она использует для объяснения декаданса капитализма: Если разрыв между производством и потреблением расширяется за определенный период и если дефицит потребления достигает определенного размаха, относительное обнищание становится абсолютным.
The Ministry is examining the possibility of having it translated to Urdu at least. States parties should make every effort to ensure their national statistical services formulate their questionnaires to gather data which can be disaggregated according to gender, with regard to both absolute numbers and percentages. Соответствующие правила предусматривают, что "женщине на государственной службе предоставляется полностью оплачиваемый отпуск по беременности и родам на срок максимум девяносто дней, при этом отпуск сверх данного девяностодневного срока рассматривается как отпуск, допустимый и желательный для государственного служащего".
"Except in capital cases, the Government may, at their absolute discretion, at any time, remit in whole or in part, or modify or defer any punishment imposed by a Special Criminal Court." "За исключением дел о преступлениях, за которые предусмотрена высшая мера наказания, правительство располагает полными дискреционными полномочиями в любой момент частично или полностью отменить или изменить, или отсрочить любое наказание, наложенное Специальным уголовным судом".
People are always so hesitant to try them, but slow cookers are absolute life-changers. Люди так и не решаются их использовать, но мультиварки полностью меняют жизнь.
This year, unfortunately the lakebed's turned into an absolute cracked dry bed. К сожалению, в этом году дно озера полностью высохло и потрескалось.
This year, unfortunately the lakebed's turned into an absolute cracked dry bed. К сожалению, в этом году дно озера полностью высохло и потрескалось.