Английский - русский
Перевод слова Absolute
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Absolute - Полностью"

Примеры: Absolute - Полностью
One delegation noted that her tenure was characterized by modesty and professionalism and that the overwhelming support expressed by delegations demonstrated "an absolute satisfaction of Member States" with the Executive Director's performance. Одна из делегаций отметила, что в течение всего срока своих полномочий она проявляла скромность и профессионализм и что безоговорочная поддержка делегаций говорит о том, что «государства-члены полностью удовлетворены» работой Директора-исполнителя.
The occupying Power's blatant contempt of the unanimous position of the international community and absolute disrespect for its obligations under international law, including international humanitarian law, has been more evident than ever since the expiration date of the so-called partial moratorium on settlement activities. С тех пор как истек срок так называемого частичного моратория на поселенческую деятельность, оккупирующая держава, как никогда ранее, демонстрирует откровенное пренебрежительное отношение к единодушной позиции международного сообщества и полностью игнорирует свои обязательства по международному праву, включая международное гуманитарное право.
In permitting the adoption of affirmative action, Brazilian legislation is in absolute conformity with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which sets forth the adoption of such actions under the terms of article 1, paragraph 4. Ориентируясь на принятие мер по преодолению дискриминации, бразильское законодательство полностью следует в русле Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, пункт 4 статьи 1 которой предусматривает принятие подобных мер.
We wish to call your attention and that of the States members of the Security Council to our absolute rejection of any intervention by the Council in what is taking place in our country. Мы хотели бы обратить Ваше внимание и внимание государств - членов Совета Безопасности на то, что мы полностью отвергаем какие-либо попытки вмешательства со стороны Совета в события, происходящие в нашей стране.
The Government of Mexico will continue to express its absolute rejection of all unilateral coercive economic measures that are not authorized by the relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles contained in the Charter of the United Nations. Правительство Мексики будет и впредь полностью отвергать все односторонние экономические меры принуждения, не санкционированные соответствующими органами Организации Объединенных Наций или не согласующиеся с принципами, изложенными в Уставе Организации Объединенных Наций.
Costa Rica has repeatedly expressed its absolute rejection of all practices of racial discrimination and its unreserved support for all initiatives aimed at the elimination of any form of discrimination in various forums, both national and international. З. Коста-Рика неоднократно заявляла на различных национальных и международных форумах о том, что она полностью отвергает все методы расовой дискриминации и безоговорочно поддерживает все инициативы, направленные на ликвидацию какой бы то ни было формы дискриминации.
The city had come to an absolute standstill. Движение в городе полностью остановилось.
I have absolute control. Я полностью ее контролирую.
So I have absolute... Что ж, я полностью...
There was absolute trust between us. Мы полностью доверяли друг другу.
Counting cards requires absolute focus. Чтобы считать карты, нужно полностью сфокусироваться.
All payments are done through a secure connection which ensures absolute safety. Все платежи выполняются по защищенному соединению и полностью безопасны.
More disturbingly, these attempts have been very successful, with an almost absolute blockage of refugee returns. Еще большую тревогу вызывает тот факт, что эти попытки являются весьма успешными и почти полностью блокируют возвращение беженцев.
Now, I say this in absolute confidence, Molly, because I trust you completely. Я говорю совершенно откровенно, Молли, потому что полностью доверяю тебе.
A survey conducted found absolute illiteracy to be 63 per cent. По данным одного из проведенных обследований, 63 процента населения полностью неграмотно.
Freedom of expression was not absolute but restrictions must be fully justified on the grounds set forth in the Covenant. Свобода выражения мнений не является абсолютной, но ее ограничения должны быть полностью оправданными теми моментами, которые изложены в Пакте.
As such, nuclear disarmament cannot be held hostage to absolute success in the non-proliferation field. В этом смысле обеспечение ядерного разоружения не может полностью зависеть от абсолютного успеха в области нераспространения.
Integrated approaches are an absolute requirement for success, with IWRM, which fully incorporates ecosystem approaches, the internationally recognized way forward. Для достижения успешных результатов абсолютно необходимо применять комплексные подходы, и КРВР, в которой полностью использован экосистемный подход, представляет собой признанный на международном уровне путь в перспективном направлении.
The particular entrance of the Villa allows the control of access, in order to guarantee an absolute privacy. Особенности охраны виллы таковы, что мы в состоянии полностью контролировать доступ внутрь и гарантировать вам абсолютную приватность.
Well, it was absolute murder, but I completely reconfigured the seating arrangements and I got a brand new colour palette and... Ну, это было просто убийственно, но я полностью реорганизовал порядок размещения и взял совершенно новую цветовую гамму, и...
Concern was expressed at the absolute and proportionate decline in technical assistance activities in least developed countries, in contrast to the priorities agreed on at Midrand. Была высказана обеспокоенность по поводу абсолютного и относительного сокращения технической помощи, оказываемой наименее развитым странам, что полностью не соответствует приоритетам, согласованным на Мидрандской конференции.
In some cases absolute guarantees of non-disclosure might be impossible because of obligations on the part of the State given the information to make full disclosure to the accused in criminal cases. В некоторых случаях дать абсолютные гарантии неразглашения может оказаться невозможным в силу обязательств государства, которому предоставлена информация, полностью раскрыть ее обвиняемому по уголовному делу.
However, such comparison is entirely valid, as long as relative indicators, such as implementation rates, and not absolute numbers are involved. Однако такое сопоставление полностью обоснованно, поскольку используются не абсолютные, а относительные числа, такие, как показатели осуществления мероприятий.
Similarly, our staunch rejection of terrorism is not incompatible with cooperation among States in the fight against it while maintaining absolute respect for international law and human rights. Поэтому наше решительное непринятие терроризма полностью совместимо с сотрудничеством с государствами в борьбе с ним, проявляя абсолютное уважение к нормам международного права и прав человека.
The reward may be withdrawn at any time in full or in part at the absolute discretion of Lebara Mobile and/or Lebara Ltd. Any withdrawal will be. Указанное поощрение может быть в любой момент полностью или частично аннулировано по исключительному усмотрению компаний Lebara Mobile и/или Lebara Ltd. О каждом таком аннулировании будет сообщено на веб-сайте по адресу.