| And this shattered visage merely reflects the abomination that is my heart. | И этот надломленный образ лишь отчасти отражает ту мерзость, что в моем сердце. |
| They think Flatland is an abomination that should be wiped out. | Они думают, что Плоский мир - это мерзость, которую надо уничтожить. |
| Well, I'm not wearing this abomination anymore. | Ну я больше не ношу эту мерзость. |
| It is not an abomination but a German act of loyalty to my prince. | Это не мерзость, а немецкая верность моему господину... принцу Турону. |
| He's an abomination and he's got to go. | Он мерзость и он должен уйти. |
| "Speed Learn" is an abomination. | "Учись быстро" - это мерзость. |
| Leviticus also goes on to say eating shellfish is an abomination. | Левит далее также говорит, что есть моллюсков - это мерзость. |
| I love my family, Elena, but they are an abomination. | Я люблю свою семью, Елена, но они же мерзость. |
| The downpressor will be punished for his abomination. | Грешник будет наказан за свою мерзость. |
| "Cheery Pop Tart" is an abomination. | "Вишневый тост" это мерзость. |
| Yes, when the abomination stands where it does not belong, then... | Да, когда мерзость окажется там, где ей не место, тогда... |
| This is - an abomination, throw it out! | Это - мерзость, брось это! |
| And we know what you are, abomination. | и мы знаем, кто ты есть, мерзость |
| "both have committed an abomination." | "... то они оба сделали мерзость". |
| As a man, you are an abomination, but you are no witch. | Как человек, ты мерзость, но не ведьма. |
| Some people are going to see this as an abomination, as the worst thing, as just awful. | Некоторые люди воспримут это как мерзость, как худшую вещь, просто отвратительную. |
| There hasn't been a decent animated film made in this country since 1940. "Cheery Pop Tart" is an abomination. | В этой стране не было достойного мультфильма с 1940-х годов. "Вишневый тост" это мерзость. |
| Do you know that drink's an abomination? | Ты знаешь, что выпивка - это мерзость? |
| I have come to judge thee and thine abomination. | Я пришел судить тебя за мерзость твою! |
| "If a man lies with another man, it is an abomination." | "Если мужчина возляжет с другим мужчиной, это мерзость". |
| But the abomination growing in her womb... was a betrayal of me and of the coven! | Но мерзость растущая в её утробе... была предательством по отношению ко мне и дому! |
| It's, what's the word, an abomination! | Я не нахожу слов, это мерзость! |
| Sir do you really mean to turn our home into an abomination so that we can make a suicidal attempt at passing through Reaver space? | Сэр... Вы на самом деле хотите превратить наш дом в мерзость... чтобы мы могли сделать суицидальную попытку... пройти сквозь территорию Риверов? |
| If their legs rest below the ears of them, you shall not eat, for they are winged, creeping things and an abomination! | Но если их ноги остаются ниже ушей, не ешьте их, ибо они суть твари крылатые и ползучие, и мерзость! |
| "Do not lie down with a man, as with A woman is an abomination!" | "не ложись с мужчиной, как с женщиной - это мерзость!" |