Английский - русский
Перевод слова Abdelaziz

Перевод abdelaziz с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абдельазиз (примеров 84)
Mr. Abdelaziz (Egypt) asked whether the meeting was a public or closed meeting. Г-н Абдельазиз (Египет) спрашивает, является ли заседание публичным или закрытым.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that it would be more convenient for Member States if the session were scheduled immediately prior to the sixty-fourth session of the General Assembly. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что для государств-участников было бы более удобно, если бы сессия состоялась непосредственно перед шестьдесят четвертой сессией Генеральной Ассамблеи.
In letters addressed to me dated 27 September and 3 October, Frente Polisario leader Mohamed Abdelaziz called for the protection of the Western Saharans and the release of those allegedly arrested by Moroccan security forces after the incident. В адресованных мне письмах от 27 сентября и 3 октября 2011 года лидер Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммед Абдельазиз призвал защитить западносахарцев и освободить тех, кто, по имеющимся данным, был арестован марокканскими силами безопасности после инцидента.
Subsequently, Mr. Abdelaziz travelled to New York where he met with me at United Nations Headquarters on 3 April to express concern about the current situation in the Territory. Впоследствии г-н Абдельазиз приезжал в Нью-Йорк, где З апреля он встретился со мной в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и выразил обеспокоенность по поводу нынешней ситуации в Территории.
Mr. Abdelaziz advocated the publication by OHCHR of a report on the human rights situation in Western Sahara and in the refugee camps in Tindouf, which the Office had transmitted as a confidential document to Algeria, Morocco and the Frente Polisario on 15 September 2006. Г-н Абдельазиз настаивал на опубликовании УВКПЧ доклада о положении в области прав человека в Западной Сахаре и в лагерях беженцев в Тиндуфе, который Управление направило в качестве конфиденциального документа Алжиру, Марокко и Фронту ПОЛИСАРИО 15 сентября 2006 года.
Больше примеров...
Абд аль-азиз (примеров 33)
Mr. Abdelaziz, Mr. Ileka and Mr. Hagen sought clarification as to why the proposed decision should not be considered as a precedent. Г-н Абд аль-Азиз, г-н Илека и г-н Хейген просят разъяснить, почему предложенное решение не должно рассматриваться в качестве прецедента.
(Signed) Maged A. Abdelaziz (Подпись) Маджид А. Абд аль-Азиз
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the Council's report should be considered by the Third Committee, which was universal in membership and frequently handled critical human-rights issues. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) говорит, что доклад Совета должен быть рассмотрен Третьим комитетом, который имеет универсальный членский состав и часто рассматривает чрезвычайно важные вопросы прав человека.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said it should be noted that in the event of such an agreement, delegations would not be prevented from submitting draft resolutions or decisions to either body. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) говорит, что необходимо отметить, что в случае достижения такой договоренности делегациям будет позволено представлять проекты резолюций или решений в любой из этих двух органов.
Mr. Abdelaziz (Egypt): If I understand my neighbour correctly, the group of sponsors of the revision that Ecuador proposed before we suspended still insist on voting on the original text, but without the oral revision. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) (говорит по-английски): Если я понял своего соседа правильно, группа авторов поправки, предлагавшейся Эквадором до того, как заседание было прервано, по-прежнему настаивает на голосовании по первоначальному тексту, но без устной поправки к нему.
Больше примеров...
Абдель азиз (примеров 19)
Mr. Abdelaziz: At the outset, let me express our appreciation for the reports of the Secretary-General on the agenda items under discussion. Г-н Абдель Азиз: Прежде всего позвольте мне выразить признательность за доклады Генерального секретаря по обсуждаемым пунктам повестки дня.
H.E. Mr. Maged A. Abdelaziz Его Превосходительство г-н Магид А. Абдель Азиз
In Mauritania, my Personal Envoy was received by the President, Mr. Abdelaziz, who reaffirmed his country's "positive neutrality" in the conflict over Western Sahara, as well as its readiness to host seminars sponsored by UNHCR in Mauritania. В Мавритании моего Личного посланника принимал г-н Абдель Азиз, который вновь подтвердил «позитивный нейтралитет» своей страны в конфликте вокруг Западной Сахары, а также готовность предложить УВКБ проводить семинары в Мавритании.
Mr. Abdelaziz said that although the United Nations had done much to promote and protect human rights over the decades, the Human Rights Council had been established to overcome the selectivity, politicization and double standards that had hindered its efforts. Г-н Абдель Азиз говорит, что, хотя на протяжении десятилетий Организация Объединенных Наций многое сделала для поощрения и защиты прав человека, Совет по правам человека был создан с целью преодоления избирательности, политизации и двойных стандартов, которые препятствовали усилиям Организации в этой области.
Mr. Abdelaziz (Egypt): I have a procedural question before we begin the balloting. Г-н Абдель Азиз (Египет) (говорит по-англи-йски): Прежде чем мы приступим к голосованию, я хотел бы задать вопрос по процедуре.
Больше примеров...
Абдельазиза (примеров 12)
Regarding the disappearances of Zaoui Abdelkader and Abdelaziz Zoubida, the source informed of the location where they are being imprisoned. В связи с исчезновениями Зауи Абделькадера и Абдельазиза Зубиды источник сообщил место, где они находятся в тюремном заключении.
Youth groups also demonstrated in Tindouf in late 2011 and March 2012, calling on Frente Polisario leader Abdelaziz for party reforms. Кроме того, в конце 2011 года и марте 2012 года в Тиндуфе прошли демонстрации групп молодежи, которые призывали лидера Фронта ПОЛИСАРИО Абдельазиза к проведению партийной реформы.
The Security Council held an open debate on 14 December on protection of civilians in armed conflict under the presidency of Abdelaziz Belkhadem, Minister for Foreign Affairs of Algeria. Совет Безопасности провел 14 декабря 2004 года открытые прения по вопросу о защите гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов под председательством Абдельазиза Бельхадема, министра иностранных дел Алжира.
In that regard, the Secretary-General had received a letter of protest dated 23 September 1999 from the Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz. В этой связи Генеральный секретарь получил письмо протеста от 23 сентября 1999 года от Генерального секретаря Фронта ПОЛИСАРИО Мохаммеда Абдельазиза.
Algeria had inspired the idea of creating a Saharawi republic on Frente POLISARIO territory in the Tindouf area, and in 1976 had appointed its own man, Mr. Mohamed Abdelaziz, to the post of Secretary-General of the Frente POLISARIO. Алжир является автором идеи создания Сахарской Аравийской Республики на территории, контролировавшейся Фронтом ПОЛИСАРИО в районе Тиндуфа, и в 1976 году назначил своего человека - г-на Мохаммеда Абдельазиза - на пост Генерального секретаря Фронта ПОЛИСАРИО.
Больше примеров...
Абдельазизом (примеров 7)
He asked the Frente POLISARIO whether the commitment, made by its Secretary-General, Mohamed Abdelaziz, during his visit to Tindouf in April 2000, to release those prisoners of war who merited humanitarian treatment, was still valid. Он задал Фронту ПОЛИСАРИО вопрос о том, остается ли в силе взятое Генеральным секретарем Мухаммедом Абдельазизом в ходе его посещения Тиндуфа в апреле этого года обязательство освободить тех военнопленных, которые нуждаются в этом по гуманитарным соображениям.
On 5 May 2001, my Personal Envoy also met with the Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, and other members of his party in Tindouf, with whom he reviewed the proposed framework agreement. 5 мая 2001 года мой Личный посланник также встретился в Тиндуфе с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мохаммедом Абдельазизом и другими представителями Фронта, с которыми он обсудил предлагаемое рамочное соглашение.
Concerning the neighbouring countries, my Personal Envoy met in Algiers on 11 and 13 February with the Prime Minister, Abdelaziz Belkhadem, the Minister for Foreign Affairs, Mourad Medelci, the Minister of State for African Affairs, Abdelkader Messahel, and other senior Government officials. Что же касается соседних стран, то мой Личный посланник 11 и 13 февраля встретился в Алжире с премьер-министром Абдельазизом Белхадемом, министром иностранных дел Мурадом Медельси, государственным министром по африканским делам Абделькадером Мессахелем и другими высокопоставленными должностными лицами.
Subsequently, on 17 January, my Special Representative visited the Tindouf area where he met with the Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, and other members of the Frente POLISARIO leadership. Впоследствии, 17 января, мой Специальный представитель посетил район Тиндуфа, где встретился с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммедом Абдельазизом и другими членами руководства Фронта ПОЛИСАРИО.
The Mission also supported other aspects of his visit, which took him to MINURSO team sites in Mahbas and Tifariti, as well as to the refugee camps near Tindouf, where he met the Secretary-General of Frente Polisario, Mohamed Abdelaziz, and other Frente Polisario authorities. Миссия оказывала ему содействие и на других направлениях его маршрута, включая посещение опорных постов МООНРЗС в Эль-Махбасе и Тифарити и лагерей беженцев под Тиндуфом, где он встретился с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммедом Абдельазизом и другими руководителями Фронта ПОЛИСАРИО.
Больше примеров...
Абд аль-азиза (примеров 14)
On 8 March 2012, the Secretary-General announced the appointment of Maged Abdelaziz (Egypt) as his Special Adviser on Africa. 8 марта 2012 года Генеральный секретарь объявил о назначении Маджида Абд аль-Азиза (Египет) своим Специальным советником по Африке.
Delegations welcomed and congratulated Maged Abdelaziz on his appointment as Special Adviser on Africa. З. Делегации приветствовали и поздравили Маджида Абд аль-Азиза, который был назначен Специальным советником по Африке.
I understand there is general agreement to designate His Excellency Mr. Maged Abdelaziz of Egypt as Rapporteur-General of the Conference. Насколько я понимаю, существует общее согласие в отношении назначения Генеральным докладчиком Конференции г-на Маджида Абд аль-Азиза (Египет).
The text of the draft outcome document of the Conference as prepared on the basis of those informal consultations, which were chaired by the Co-Facilitators, Maged Abdelaziz and Johan Lvald, is hereby transmitted to the Conference for its consideration. Текст проекта итогового документа Конференции, подготовленный на основе этих неофициальных консультаций, которые проходили под председательством сокоординаторов Маджида Абд аль-Азиза и Йохана Лёвалля, настоящим препровождается участникам Конференции на рассмотрение.
In the absence of objection, may I take it that the Conference wishes to agree to the designation of His Excellency Mr. Maged Abdelaziz of Egypt as Rapporteur-General of the Conference, by acclamation? Если не будет возражений, могу ли я считать, что Конференция постановляет утвердить назначение Его Превосходительства г-на Маджида Абд аль-Азиза (Египет) Генеральным докладчиком Конференции?
Больше примеров...
Абдель азизом (примеров 2)
Express appreciation for the initiative of the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Ibn Abdelaziz Al-Saud, King of the Kingdom of Saudi Arabia, to promote dialogue between world religions, faiths and cultures. Выражаем признательность в связи с выдвинутой Хранителем двух Священных мечетей, Его Величеством Абдаллой ибн Абдель Азизом Аль Саудом, Королем Королевства Саудовская Аравия, инициативой в интересах налаживания диалога между религиями, конфессиями и культурами мира.
We also extend our congratulations to the other members of the Bureau, and acknowledge the valuable work done by Ambassador Abdelaziz and by Minister Angélica Arce in their work as Chairman and Acting Vice-Chairperson, respectively, of the Disarmament Commission. Мы также передаем свои поздравления другим членам Бюро и отмечаем полезную работу, проделанную послом Абдель Азизом и министром Анхеликой Арсе в качестве, соответственно, Председателя и исполняющего обязанности заместителя Председателя Комиссии по разоружению.
Больше примеров...
Абд аль-азизу (примеров 1)
Больше примеров...
Абдель-азиз (примеров 2)
Mr. Abdelaziz (Egypt) agreed that the Commission needed to sharpen its focus. Г-н Абдель-Азиз (Египет) выражает согласие с тем, что Комиссии следует придать своей деятельности более целенаправленный характер.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that, despite the increased awareness of human rights principles, much remained to be done to give concrete expression to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Г-н АБДЕЛЬ-АЗИЗ (Египет) говорит, что, несмотря на более глубокое осознание принципов, касающихся прав человека, еще предстоит сделать многое для конкретизации принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Абдель азиза (примеров 7)
In order to strengthen cooperation in this field, the Kingdom of Saudi Arabia, on instructions from the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdelaziz Al Saud, has founded the International Energy Forum, whose secretariat is hosted in Riyadh. Для укрепления сотрудничества в этой области Королевство Саудовская Аравия по указанию Хранителя двух Святых Мечетей короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда основало Международный энергетический форум, секретариат которого расположен в Эр-Рияде.
Later, he was requested to withdraw his signature on an open letter addressed in January 2003 to the Crown Prince Abdellah Ben Abdelaziz and to sign pledges to liaise with the authorities before carrying out any public activity. Позднее его попросили снять свою подпись под открытым письмом, адресованным в январе 2003 года на имя наследного принца Абдаллы бен Абдель Азиза, и дать подписку о том, что он будет извещать власти перед осуществлением какой-либо публичной деятельности.
I also wish to take this opportunity to thank the Chairman of the last session, Mr. Abdelaziz, Deputy Permanent Representative of Egypt to the United Nations, for his contribution to the work of that session. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Председателя прошедшей сессии г-на Абдель Азиза, заместителя Постоянного представителя Египта при Организации Объединенных Наций, за его вклад в работу этой сессии.
I take this opportunity to record our appreciation for the untiring efforts and contribution of the Chairman's predecessor, Mr. Maged Abdelaziz of Egypt. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность за неустанные усилия и вклад предыдущего Председателя г-на Магида Абдель Азиза.
We also wish to thank Mr. Zarif's predecessor, Mr. Abdelaziz of Egypt, and Mrs. María Angélica Arce de Jeannet of Mexico, whose efforts facilitated the adoption of agreements on matters of procedure and organization for this substantive session. Мы также хотели поблагодарить предшественника г-на Зарифа г-на Абдель Азиза и г-жу Марию Анхелику Арсе де Жаннет, усилия которых содействовали достижению договоренностей по процедурным и организационным вопросам для данной основной сессии.
Больше примеров...