| It is not Father Abbot who is bringing the priest, Catherine. | Но не отец аббат назначает священников, Катерина. |
| The Conspirator, Abbot of Westminster, | Аббат Уэстминстерский, главарь их шайки, |
| "Do unto others", isn't that right, Abbot? | "Поступай с другими..." Так ведь в Библии, аббат? |
| Also in the years 878 to 890 he is referred to as the lay abbot of Echternach. | Также в 878-890 годах он упоминается как светский аббат монастыря Эхтернах. |
| On the night before each long sesshin, the abbot gives a talk on Adult practice. | Вечером перед каждым длинным сэссином аббат рассказывает о "Взрослой практике". |
| Adalard, Count of Vermandois, son of Gisla, granddaughter of Charlemagne, count of Vermandois (833-864) and then abbot of St Quentin de Monte (844-864). | Аделард, сын Гислы, внучки Карла Великого, граф де Вермандуа (833-864) и затем аббат Сен-Кентен де Монт (844-864). |
| You are the Abbot of Kells! | Ты - аббат Келлса. |
| Father Abbot has made his wishes very plain. | Отец аббат ясно выразил свои желания |
| The Abbot will listen to you. | Аббат прислушается к вам. |
| The saint's intention is clear, Father Abbot. | Желание святой ясно, отец аббат |
| Father Abbot, a most divine mercy. | Отец аббат, божественная милость |
| Why would the Abbot do this? | Зачем аббат это сделал? |
| The Abbot of Kirklees is a great man. | Аббат Кирклиса - великий человек. |
| I know you, Abbot. | Знаю я вас, аббат. |
| Abbot, I explain for you. | Аббат, я все объясню. |
| Forgive us, Abbot. | Прости нас, Аббат. |
| Your breakfast, Abbot. | Ваш завтрак, аббат. |
| Abbot, come here! | Аббат, ко мне! |
| Father Abbot returns, Brother. | Отец аббат возвращается, брат |
| Father Abbot wants you. | Отец аббат хочет тебя видеть |
| Father Abbot has given his blessing. | Отец аббат дал свое благословение. |
| Abbot Suger, forgive me. | Простите, аббат Сюгер. |
| Abbot, save your benedictions. | Аббат, оставьте уверения... |
| I know you, Abbot. | Я знаю вас, аббат. |
| Well, come on, Abbot. | Ну, давайте, аббат. |