It is not Father Abbot who is bringing the priest, Catherine. |
Но не отец аббат назначает священников, Катерина. |
The Conspirator, Abbot of Westminster, |
Аббат Уэстминстерский, главарь их шайки, |
"Do unto others", isn't that right, Abbot? |
"Поступай с другими..." Так ведь в Библии, аббат? |
Also in the years 878 to 890 he is referred to as the lay abbot of Echternach. |
Также в 878-890 годах он упоминается как светский аббат монастыря Эхтернах. |
On the night before each long sesshin, the abbot gives a talk on Adult practice. |
Вечером перед каждым длинным сэссином аббат рассказывает о "Взрослой практике". |
Adalard, Count of Vermandois, son of Gisla, granddaughter of Charlemagne, count of Vermandois (833-864) and then abbot of St Quentin de Monte (844-864). |
Аделард, сын Гислы, внучки Карла Великого, граф де Вермандуа (833-864) и затем аббат Сен-Кентен де Монт (844-864). |
You are the Abbot of Kells! |
Ты - аббат Келлса. |
Father Abbot has made his wishes very plain. |
Отец аббат ясно выразил свои желания |
The Abbot will listen to you. |
Аббат прислушается к вам. |
The saint's intention is clear, Father Abbot. |
Желание святой ясно, отец аббат |
Father Abbot, a most divine mercy. |
Отец аббат, божественная милость |
Why would the Abbot do this? |
Зачем аббат это сделал? |
The Abbot of Kirklees is a great man. |
Аббат Кирклиса - великий человек. |
I know you, Abbot. |
Знаю я вас, аббат. |
Abbot, I explain for you. |
Аббат, я все объясню. |
Forgive us, Abbot. |
Прости нас, Аббат. |
Your breakfast, Abbot. |
Ваш завтрак, аббат. |
Abbot, come here! |
Аббат, ко мне! |
Father Abbot returns, Brother. |
Отец аббат возвращается, брат |
Father Abbot wants you. |
Отец аббат хочет тебя видеть |
Father Abbot has given his blessing. |
Отец аббат дал свое благословение. |
Abbot Suger, forgive me. |
Простите, аббат Сюгер. |
Abbot, save your benedictions. |
Аббат, оставьте уверения... |
I know you, Abbot. |
Я знаю вас, аббат. |
Well, come on, Abbot. |
Ну, давайте, аббат. |