I promise you, Cham, the republic will not abandon Ryloth. |
Обещаю тебе, Чем, республика не оставить Рилот. |
He was too kind, too gentle to survive my rejection and abandon me with impunity. |
Он был слишком добр, слишком обходителен, чтобы вынести моё неприятие и оставить меня безболезненно. |
We couldn't abandon you, today of all days. |
Мы не могли оставить тебе, сегодня такой день. |
In these untenable conditions, the husband may abandon his family, or resort to domestic violence because he is unable to cope. |
В таких невыносимых условиях муж может оставить семью или прибегнуть к насилию, если он не в состоянии справиться с ситуацией. |
We just abandon the ship after getting that far? |
Ты хочешь оставить корабль после того, как мы сюда добрались? |
the family we take for granted could one day abandon us. |
Семья, которую принимали как должное, может оставить нас. |
I can't abandon it... especially when the client is in the hospital and Venezuela is trying to steal it. |
Я не могу оставить его... особенно, когда клиент в больнице и Венесуэла пытается его обокрасть. |
The international community, which took an intense interest in the democratic elections and the tragic events of October 1993 and has followed the situation since then, cannot abandon Burundi. |
Международное сообщество, которое проявляло активный интерес к демократическим выборам и к трагическим событиям, имевшим место в 1993 году, и с тех пор внимательно следило за ситуацией, не может оставить Бурунди без помощи. |
Concerned individuals and NGOs argue that such school closings leave no option for families with children but to relocate and abandon their communities. |
Обеспокоенные граждане и НПО утверждают, что такое закрытие школ не оставляют семьям с детьми иного выбора, как переехать в другое место и оставить свои общины. |
But you can't abandon me like this. |
Но вы не можете вот так оставить меня! |
I could not abandon a dying child! |
Я не могла оставить ребенка умирать! |
Naturally, we could not leave this plea unheeded; we could not abandon Crimea and its residents in distress. This would have been betrayal on our part. |
Разумеется, мы не могли не откликнуться на эту просьбу, не могли оставить Крым и его жителей в беде, иначе это было бы просто предательством. |
I can't abandon her, I mean, the mansion is just around that bend. |
Я не могу оставить ее Особняк как раз за тем поворотом |
I don't understand how a woman could abandon her son and such a man. |
Не понимаю... каким должно быть сердце у женщины, чтобы оставить ребёнка и такого человека? |
Now, finally, can we all be cheerful companions once more and abandon this rather deep philosophical enquiry? |
Можем мы, наконец, снова стать веселой компанией и оставить эти довольно глубокие философские вопросы? |
This eventually backfires on him, as when Vortigaunts try to rescue Frohman from the destruction of the Citadel, his hostile nature leads them to simply abandon him to his fate. |
В конечном итоге это оборачивается против него же, так как когда вортигонты попытаются спасти Фромана из разрушающейся Цитадели, его враждебный настрой заставляет их просто оставить его на произвол судьбы. |
He then flew over to London and presented them to Richard Branson as the finished new PiL album for Virgin Records, but John Lydon decided to completely abandon the tapes and re-record the whole album from scratch with session musicians. |
Он тогда прилетел в Лондон и представил их Ричарду Брэнсону как законченный альбом PiL для Virgin Records, но Джон Лайдон решил полностью оставить ленты и повторно сделать запись целого альбома на пустом месте с музыкантами сессии. |
Gosiewski, who enjoyed numerical superiority over the enemy, decided to make the Prussians abandon their positions behind the river and to destroy them in an open field. |
Гонсевский, используя численное превосходство над противником, решил заставить пруссаков оставить свои позиции за рекой, чтобы уничтожить их в открытом поле. |
You came here claiming you wanted to learn about our way of life, and now, having spent three days here, you're suggesting we abandon it. |
Вы явились сюда, заявляя, что хотите узнать о нашем образе жизни, и теперь, проведя здесь три дня, вы предлагаете нам оставить его. |
Can not abandon me here, by the end of the world! |
Ты не можешь оставить меня одного здесь, у черта на куличках! |
Here in California, you can abandon her at the hospital, so don't think about not going to the hospital. |
Здесь, в Калифорнии, ты можешь оставить ее в больнице, так что даже не думай о том, чтобы не ехать в больницу. |
Some parties have interpreted the term to require an intent to "discard," "abandon," "eliminate," or "get rid of" the material. (4) |
Некоторые Стороны толкуют данный термин как подразумевающий намерение «произвести сброс», «оставить», «ликвидировать» или «избавиться» от материала. (4) |
We must not abandon them. |
Мы не должны оставить этот народ без внимания. |
We can't abandon him. |
Мы не можем оставить его. |
We must abandon the house immediately. |
Мы должны немедленно оставить дом. |