Английский - русский
Перевод слова Source

Перевод source с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Источник (примеров 11340)
A source could be merely an inspiration, or it could provide more concrete precepts that would be interpreted and actually give substance to the law. Любой источник мог бы выступать сугубо в качестве источника вдохновения или же мог бы предусматривать более конкретные постулаты, которые подвергались бы интерпретации и на деле наполняли бы закон конкретным содержанием.
This was a significant discovery because the chemical has the potential of being used for rocket fuel and as a source of oxygen for future colonists. Наличие перхлората стало очень важным открытием, так как это химическое соединение имеет потенциал для использования в качестве реактива для ракетного топлива, а также - как источник кислорода для будущих колонистов.
In most cases, this other source seems to be what is called the universal psionic field (UPF), which they are able to tap into. В большинстве случаев этот другой источник, похоже, является тем, что называется вселенским псионическим полем (ВПП), из которого они способны подпитываться.
It helped to establish the diaspora market as a vital source of revenue for the industry; that market was seen as a safer financial investment than the desi market. Это помогло создать кинорынок диаспоры как жизненно важный источник дохода для промышленности; данный рынок считался более безопасным финансовым вложением, чем кинорынок Индии.
They are the primary power source for many missiles such as the AIM-9 Sidewinder, MIM-104 Patriot, BGM-71 TOW, BGM-109 Tomahawk and others. Это - главный источник энергии для таких ракетных систем, как «AIM-9 Sidewinder», «MIM-104 Patriot», «BGM-71 TOW», «BGM-109 Tomahawk» и т.д.
Больше примеров...
Исходный (примеров 147)
Use SVN to download the SGML source text for sgml-howto. Чтобы получить исходный текст sgml-howto в формате SGML, используйте SVN.
Added source codes of proxy libraries, CCM and OPCEnum for Windows CE. Добавлен исходный код ргоху-библиотек, ССМ и OPCEnum для Windows CE.
Depending on Your requirements, we can provide You with either a written translation (text transcript) or professional quality translation superimposed on the source text. В зависимости от Ваших требований мы предоставим либо письменный перевод (транскрипт текста), либо наложенный на исходный текст с профессиональным качеством.
If a header file has changed, each C/C++ source file that includes the header file must be recompiled to be safe. Если меняется заголовочный файл, каждый С/С++ исходный файл, включающий его, должен быть перекомпилирован, чтобы быть безопасным.
It can also be useful if the source text has been meticulously edited in the original language and is substantially similar to past documents, as may be the case with certain resolutions or budget documents. Он может быть также полезным в том случае, если исходный текст был тщательно отредактирован на языке оригинала и в значительной мере сходен с прежними документами, как это бывает с определенными резолюциями или бюджетными документами.
Больше примеров...
Вызывает (примеров 647)
At the same time, the financial situation of the Special Commission, which is also responsible for financing the personnel and operation of the Action Team, remains a source of concern. В то же время по-прежнему вызывает обеспокоенность финансовое положение Специальной комиссии, которая также несет ответственность за финансирование персонала и деятельности Группы действий.
It is a source of much satisfaction that this Hall, as of today, will have designated seats for 188 Member States. Огромное удовлетворение вызывает тот факт, что в этом зале, начиная с сегодняшнего дня, будет представлено 188 государств-членов.
In that context, the fundamental problem of how to distinguish between genuine refugees and armed elements that mingled with them was a source of serious concern. В этой связи серьезную обеспокоенность вызывает основополагающая проблема, связанная с проведением различия между настоящими беженцами и присутствующими среди них вооруженными элементами.
Clearly, the appointment of the members of the Southern Sudan Human Rights Commission had taken place rather hastily, which was a source of concern. По всей вероятности, назначение членов Комиссии по правам человека Южного Судана было сделано несколько поспешно, что вызывает беспокойство.
Mr. ABASCAL (Mexico) said that where an agreement between the parties existed it would apply, and the attempt to cover that situation in article 12 was an unnecessary source of confusion. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что в тех случаях, когда между сторонами существует соглашение, применяться должно оно, и что попытка охватить эту ситуацию в статье 12 вызывает ненужные недоразумения.
Больше примеров...
Причина (примеров 75)
That most definitely was a source of confusion. Совершенно очевидно, что именно в этом кроется причина недопонимания.
Worried about your wolves, or perhaps the source of your anxiety is a little further from home. Ты беспокоилась о своих волках, или, возможно, причина этого беспокойства находится несколько далековато от дома.
Nowadays, words are often seen as a source of instability. Сегодня слова часто рассматриваются как причина нестабильности.
Another related source of concern is the recent shift towards active demand management in some Central European economies, which has contributed to their rising fiscal deficits. Еще одна связанная с этим причина для беспокойства - недавний переход к активному регулированию спроса в некоторых центральноевропейских странах, что способствовало росту их бюджетных дефицитов.
That is all well and good, but where do we go wrong, and what is the source of the lack of compassion in the world? Это всё правильно и хорошо, но где мы ошибаемся, и в чем причина недостатка сострадания в мире?
Больше примеров...
Происхождение (примеров 58)
(a) source of funds; а) происхождение средств;
With regard to the question of confidentiality as to the source of requests, the contractual authority was under no obligation to disclose the origin of the request, as was clear from article 28, paragraph 1, of the Model Law on Procurement. Что касается вопроса о конфиденциальности в отношении источника запросов, то организация-заказчик не обязана раскрывать происхождение запроса, как это видно из пункта 1 статьи 28 Типового закона о закупках.
Ethnicity, religion, culture, language and race must not be allowed to become a source of division. Этническое происхождение, религия, культура, язык и расовая принадлежность не должны стать источником размежевания.
Other considerations, like third party involvement, force majeure, non-foreseeability of the harm, and non-traceability of the harm with full certainty to the source of the activity, would also need to be kept in view. При этом потребуется также принять во внимание другие соображения, касающиеся, например, участия третьей стороны, форс-мажора, непредсказуемости вреда и невозможности проследить с полной уверенностью его происхождение до источника соответствующей деятельности.
We'll just trace the surveillance device we found at Pontecorvo's home back to its source. Мы просто отследим происхождение прибора наблюдения, найденного в доме Понтекорво.
Больше примеров...
Предметом (примеров 156)
The name of the man known to history as Juan de Fuca is the source of some confusion. Имя человека, известного в истории как Хуан де Фука, является предметом некоторой путаницы.
The current situation of "neither war nor peace" is a source of concern not only to Azerbaijan but also to the entire international community. Сложившаяся ситуация "ни войны, ни мира" является предметом озабоченности не только Азербайджана, но и всего мирового сообщества.
Mr. Murillo de la Rocha (Bolivia) (interpretation from Spanish): The election of the Foreign Minister of Uruguay as President of this session of the General Assembly is a source of great pride to Latin America. Г-н Мурильо де ла Роча (Боливия) (говорит по-испански): Избрание министра иностранных дел Уругвая на пост Председателя настоящей сессии Генеральной Ассамблеи является предметом большой гордости для Латинской Америки.
Furthermore, it should be financially possible for women from non-governmental organizations in rural and impoverished areas to attend; such aid could be awarded through a scholarship, which would be an honour and a source of pride for the organization. Помимо этого, необходимо дать женщинам-представителям неправительственных организаций из сельских и бедных районов финансовую возможность посетить Конференцию; такую помощь можно предоставить в виде стипендии, получение которой станет предметом гордости и почета для такой организации.
Although important improvements in the organization and conduct of electoral processes have been achieved in the recent past, election-related tensions and violence remain a source of concern in the region. Хотя в недавнем прошлом были существенно усовершенствованы процессы организации и проведения выборов, напряженность и насилие, сопровождающие проведение выборов, по-прежнему являются предметом обеспокоенности в регионе.
Больше примеров...
Исток (примеров 45)
That is the source of the River Nile. Это и есть исток реки Нил.
That's also the source of your greatest weakness... doubt. Но также это исток твоей слабости... Сомнений.
The source of the Seine is in Burgundy, Исток Сены находится... на плато Лангр.
The River Tobol is 1,591 km long and has its source in the south-western part of Kostanai Oblast in northern Kazakhstan. Длина реки Тобол составляет 1591 км, а ее исток находится в юго-западной части Кустанайской области в северном Казахстане.
"One of them is the true source, and even today, in 2012,"experts have not been able to determine which it is. Одна из них и есть настоящий исток Нила, но даже сегодня, в 2012, эксперты не смогли определить, которая.
Больше примеров...
Информатор (примеров 36)
Rebecca's other source says that it's real. Другой информатор говорит, что он настоящий.
The source just left a note and asked for a new drop location. Только что информатор оставил сообщение, спросил о новом месте передачи.
I'm outing myself when I reveal my source, but thanks for playing, though. Я раскрою себя, когда выясню, кто мой информатор, хотя спасибо за интригу.
I found a source... У нас есть информатор...
The source smuggled this out. Информатор доставил нам это.
Больше примеров...
Фактором (примеров 131)
They might recognize the importance of the informal sector, which is a major source of economic activity for women in both rural and urban areas. Они могли бы признать значение неформального сектора, который является существенным фактором участия женщин в экономической деятельности как в сельских, так и в городских районах.
Services are an important source of export earnings for a large number of African economies and a factor of their competitiveness. Услуги выступают важным источником экспортных поступлений для многих африканских стран и фактором конкурентоспособности их экономики.
Another positive factor was household transfers, where changes in this income source accounted for roughly one fifth of the reduction in the per capita income gap across the region. Еще одним позитивным фактором были трансферты домохозяйствам, изменение в структуре которых позволило примерно на 20 процентов уменьшить разрыв в уровнях подушевого дохода в регионе.
Most Parties identified the lack of activity data as a major constraint for the estimation of emissions of some source categories in at least one sector, which was usually energy or LUCF, and to a lesser extent agriculture, industrial processes and waste. Большинство Сторон отметили, что отсутствие данных о деятельности является основным фактором, затрудняющим расчет выбросов из некоторых категорий источников, по крайней мере в одном секторе, обычно в энергетическом секторе и секторе ИЗЛХ, и в меньшей степени в секторах сельского хозяйства, промышленных процессов и отходов.
As history attests, Afghanistan's tranquillity has always been a source of peace for Asia, just as its turbulence has always been a major contributing factor to the region's instability. Истории известно, что спокойное положение в Афганистане было всегда источником мира для Азии, равно как тревожная обстановка в Афганистане всегда была важным фактором, который обуславливал нестабильность нашего региона.
Больше примеров...
Первоисточник (примеров 27)
But this is the primary source, the one that says two. Но это первоисточник, тут сказано, что два.
Phoebe, the original source was destroyed. Первоисточник, Феба, был уничтожен.
However, in this, the end of the original series, players will not only face off against the incarnation of evil, but penetrate to its very source, to rescue Algol once and for all from a bleak fate. Однако, в последней игре оригинальной серии, игроки не только должны оказаться лицом к лицу с воплощением зла, но и заглянуть в его первоисточник, чтобы спасти Алголь раз и навсегда от мрачной участи.
I can't give you the source. Я не сдам тебе первоисточник.
All materials contained on this site may be reproduced, distributed, displayed or published with a source mention. Все материалы этого сайта могут использоваться, перепечатываться, распространяться и цитироваться только с указанием ссылки на первоисточник.
Больше примеров...
Откуда (примеров 101)
We're going to see if we can trace the source of the flow. Мы хотим спуститься и выяснить, откуда он течёт.
At the same time, it reaffirms its established position of principle condemning international terrorism whatever its source may be. В то же время оно вновь заявляет о своем решительном принципиальном осуждении международного терроризма, откуда бы он ни происходил.
as your main source of industry information? Ребят, так а откуда вы о нас узнали?
Whatever the source, cause, form or manifestation, racism and racial discrimination undermine human dignity and must be combated in order to avoid the denial of human rights and fundamental freedoms of the human person. Независимо от того, откуда они исходят, каковы их первопричины, формы или проявления, расизм и расовая дискриминация унижают человеческое достоинство, и с ними надлежит бороться, чтобы не допустить нарушения прав человека и основополагающих свобод человеческой личности.
The proposal is not substantive and, since it makes no difference to the calculation of the length of the heeling arm, could give rise to an inconsistency with RVBR/EC, the source of the formula Предложение несуществен-ное и, не оказав влияния на расчет длины рычага крена, может привести к разночте-нию с ПОСР/ЕС, откуда взята данная формула.
Больше примеров...
Поставщика (примеров 47)
The revised template of the source selection plan has now been issued, in section 11 of the revised version of the Procurement Manual. В настоящее время в разделе 11 пересмотренного варианта Руководства по закупкам содержится пересмотренный типовой план выбора поставщика.
In addition, the source selection plan was inadequate since the points system was not applied in the technical evaluation and the evaluation benchmarks were vague and immeasurable. Кроме того, план отбора поставщика оказался необоснованным, поскольку в рамках технической оценки не применялась балльная система, а контрольные показатели оценки не были четкими и не поддавались количественному определению.
In using the information gathered, the Committee shall take into account the reliability of the source and the interests and motivations of its provider. При использовании собранной информации Комитет учитывает надежность источника, а также интересы и мотивы ее поставщика.
Some countries are also seeking greater diversification to lessen dependence on any single energy source or any single energy supplier. Кроме того, некоторые страны стремятся развивать диверсификацию экономики с целью уменьшения ее зависимости от какого-то одного энергоресурса или от какого-то одного поставщика энергоресурсов.
Column information for the source and the destination data could not be retrieved, or the data types of source columns were not mapped correctly to those available on the destination provider. Не удалось получить сведения о столбцах для исходных и целевых данных, или типы данных исходных столбцов были некорректно сопоставлены с доступными типами данных у поставщика назначения.
Больше примеров...
Поводом (примеров 38)
Sustainable development could be ensured only in a stable and open international economic system, where the environment was no longer a source of discrimination, but of investment and trade. Устойчивое развитие может быть обеспечено только в рамках устойчивой и открытой международной экономической системы, в условиях которой охрана природы будет служить не поводом для дискриминации, а стимулом к инвестициям и переменам.
Law and order enforcement in the north-east of Albania remained extremely weak and the continuing lack of government control in the region is still a source of serious concern also in the context of the Kosovo crisis. Деятельность по обеспечению правопорядка в северо-восточной части Албании по-прежнему практически не ведется, а сохраняющееся отсутствие надлежащего государственного контроля в этом районе по-прежнему является поводом для серьезного беспокойства, в том числе и в контексте кризиса в Косово.
The lack of training on the absolute prohibition of torture in the context of instructions issued to the intelligence services is yet another source of concern (arts. 2, 10 and 16). Еще одним поводом для беспокойства является отсутствие подготовки в отношении абсолютного запрета пыток в контексте инструкций, издаваемых для разведывательных служб (статьи 2, 10 и 16).
But their biggest disagreement was on the source of the Nile. Наконец, самым серьезным поводом для ссор был вопрос об истоке Нила.
Differences in history, culture and economic and social systems must not serve as a source of conflicts or as grounds for alienation, but must become an incentive to mutual interest and mutual improvement. Различия в истории, культуре, экономическом и социально-политическом устройстве не должны служить источником конфликтов или поводом для отчуждения, но призваны стать стимулом для взаимного интереса и взаимного совершенствования.
Больше примеров...
Начало (примеров 69)
Concrete steps to stop illegal trade in persons at the source are a critical element in dealing with this crime in a comprehensive manner, and Singapore encouraged Indonesia to continue to act in this direction. Конкретные шаги по пресечению незаконной торговли людьми там, где она берет свое начало, являются важнейшим условием всесторонней борьбы с этим преступлением, и Сингапур рекомендовал Индонезии и далее действовать в этом направлении.
There was particular concern about the situation in Afghanistan, which was the source of the main drug flows passing through CIS countries into Europe. В этой связи особую озабоченность вызывает существующая ситуация в Афганистане, где берут начало основные потоки наркотических средств, поступающие через территорию стран СНГ в Европу.
Beyond business culture, there is the fact that manufacturing, until recently the major source of strength of the German and other European economies, has begun to emigrate in a big way. За пределами деловой культуры существует факт, говорящий о том, что производство, до недавнего времени главный источник силы немецкой и других европейских экономических систем, начало эмигрировать в широких масштабах.
The move means that all characters between start of @subject till position i shall be skipped from processing (as there is no such substring in a source line). If a whole line @subject shall be skipped then offset position defined as 0. Сдвиг позволяет пропустить из последующей обработки начало строки @subject до позиции i. Если необходимо исключить из обработки всю строку @subject, то позиция сдвига задается как 0.
There are only two major rivers: the Segura in the Province of Alicante, whose source is in Andalusia, and the Júcar (Xúquer) in Province of Valencia, whose source is in Castilla-La Mancha. В регионе всего две больших реки: Сегура в провинции Аликанте (протекающая из Андалусии) и Хукар в провинции Валенсия (берущая начало в Кастилия-Ла-Манча).
Больше примеров...
Основа (примеров 29)
UNITAR had indeed become an outstanding training facility, but its narrow financial base continued to be a source of concern. Действительно, ЮНИТАР стал головным учебным учреждением, однако его ограниченная финансовая основа по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Individuals and organizations should not be entitled to receive resources from abroad, no matter what the source or the justification. Нельзя допускать, чтобы отдельным лицам и организациям было разрешено получать ресурсы из-за границы, каков бы ни был их источник и какая бы основа под это ни подводилась.
The ability to transport, or route, data from a source to a destination is a fundamental ability all communication networks must have. Способность передачи данных из источника в место назначения - это базовая основа, которая должна быть у всех сетей.
In this case, science was not used as an object of criticism, but as "a basis of legitimacy and source of doctrinal elements." В этом случае наука использовалась не как объект критики, но как «основа легитимности и поставщик доктринальных элементов».
The underlying principle is that the master sample frame is the source for samples for all surveys of farms, farm households, rural non-farm households and land use surveys. Основополагающий принцип заключается в том, что контрольная основа для построения выборки должна быть источником выборок для всех обследований ферм, фермерских домохозяйств, сельских нефермерских домохозяйств и землепользования.
Больше примеров...
Документ (примеров 121)
Accordingly, financial and legal advisers use this source in their own advisory work on PPP to governments. В этой связи советники по финансовым и правовым вопросам используют этот документ в своей собственной консультационной работе по ГЧП, выполняемой по заказу правительств.
The Regulations and Rules taken together constituted a single source document for the financial management policies of the United Nations. В своей совокупности Положения и Правила представляют собой единый базовый документ по вопросам политики Организации Объединенных Наций в области финансового управления.
At the same time, my delegation commends the excellent work of the Secretariat in compiling that invaluable source of reference. Кроме того, моя делегация хотела бы отметить прекрасную работу сотрудников Секретариата, подготовивших этот ценный справочный документ.
The international instrument on marking and tracing would then provide a good source of inspiration. В этом случае международный документ по маркировке и отслеживанию оружия может способствовать дальнейшей активизации действий.
For Austria, as for other land-locked countries not extensively involved in uses of the sea, such a comprehensive document, giving a detailed overview of all maritime activities, also constitutes an important source of information. Для Австрии, как и для других стран, не имеющих выхода к морю, которые активно не участвуют в использовании морей, такой всеобъемлющий документ, дающий детальный обзор всей морской деятельности, также представляет собой важный источник информации.
Больше примеров...
Ключ (примеров 14)
That which amuses the Margrave, of course, is to me, of amusement, the ultimate source. Все то, что занимает Магрэйва, конечно, и для меня, развлечений всех ключ.
The microbes are proving important as the source of new compounds for industrial and medical applications, and also include primitive forms that may hold the key to the origin of life. Микробы доказывают свою важность как источник новых соединений, используемых в промышленности и медицине, и среди них встречаются примитивные формы, в которых может таиться ключ к происхождению жизни.
I await the return of my courier who brings with him the key to The Source's power... a golden disc. Но сейчас, я ожидаю возвращения своего курьера, который принесет мне ключ к силе Источника... золотой диск.
Is the spin the source? Вращение - ключ ко всему?
Authentication assures the receiver of the integrity of data and its source (where or whom it came from). Ключ состоит из двух частей: секретного ключа и открытого ключа.
Больше примеров...
Source (примеров 112)
Ground source heat pumps (GSHP) provide a new and clean way of heating buildings. Почвенные тепловые насосы (Ground source heat pumps (GSHP)) являются новым и чистым способом обогрева зданий.
Source Route Failed (Code 5) - No ICMP error message should be sent to original sender. Source Route Failed (Code 5) не ICMP сообщение об ошибке следует направить оригинальному отправителю.
In 2009, Hidden Path began working with Valve Corporation to update and maintain Counter-Strike: Source, first released in 2004. В 2009 году Hidden Path Entertainment начали работать с Valve Software, обновляя и поддерживая весьма успешный и хорошо оцененный критиками продукт - Counter-Strike: Source, который был выпущен в 2004 году.
An alternate model that allows the white dwarf to steadily accumulate mass without erupting as a nova is called the close-binary supersoft x-ray source (CBSS). Альтернативная модель, которая позволяет белому карлику неуклонно накапливать массу без извержения, называется источник сверхмягкого рентгеновского излучения тесных двойных (close-binary super soft X-ray source CBSS).
"SNAT" stands for "Source Network Address Translation" and means that your router masks the local IP address of the client with its own public. Thus he sends the inquiry representatively for the originally inquire client. "SNAT"("Source Network Address Translation") означает маскирование роутером локального IP адреса клиента своим внешним.
Больше примеров...