Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Source - Основа"

Примеры: Source - Основа
The vacuum as in "the source of all creation and destruction." Вакуум как "основа создания и разрушения"
This participation, the source of social cohesion and of the integration of different individuals and groups in a harmonious whole, is both a right and a duty. Такое участие, основа сплоченности общества и объединения разных людей и групп в гармоничное целое является одновременно правом и обязанностью.
That is the source of our strength. В этом основа нашей силы.
This is because each of them has his/her own unique source. И это потому, что в каждом заложена особая, характерная только для него, основа.
The cause of the first reason is the source, which is its first substance. Фактор первый - это основа, то есть его первичный материал.
For the countryside is the source of our national prosperity and our daily bread. Ведь именно там создается основа благополучия Республики, взращивается хлеб насущный.
It is known to all that this source is destined to become neither cereal nor oats, but only equalize with its former shape, which has left it, being the single stalk of wheat. И всем известно, что эта основа никогда не примет форму других хлебных злаков, например, овса, а лишь, по подобию, предшествовавшую ей форму, которая сейчас потеряна ею, то есть, форму пшеницы.
And the source retakes its former shape, the shape of wheat, but differing in quality and quantity. Таким же образом и человек, как основа, находится в окружающей среде, то есть, в обществе.
The source also alleges that the so-called Legal Framework for Peace contains several provisions contrary to the right to justice for families. Источник также утверждает, что так называемая Правовая рамочная основа для мира содержит несколько положений, противоречащих праву родственников на правосудие.
It is also the foundation and source of vitality for the United Nations in the new century. Это также основа и источник жизнеспособности Организации Объединенных Наций в новом веке.
It also leads to peaceful coexistence and the meeting of civilizations in which pluralism is a source of power. Благодаря этому создается также основа для мирного сосуществования и принятия цивилизаций, в которых плюрализм является источником силы.
UNITAR had indeed become an outstanding training facility, but its narrow financial base continued to be a source of concern. Действительно, ЮНИТАР стал головным учебным учреждением, однако его ограниченная финансовая основа по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Individuals and organizations should not be entitled to receive resources from abroad, no matter what the source or the justification. Нельзя допускать, чтобы отдельным лицам и организациям было разрешено получать ресурсы из-за границы, каков бы ни был их источник и какая бы основа под это ни подводилась.
The ability to transport, or route, data from a source to a destination is a fundamental ability all communication networks must have. Способность передачи данных из источника в место назначения - это базовая основа, которая должна быть у всех сетей.
Our credo: A guest is the basis of everything, the source of wealth, success and the hotel's prosperity. Наше кредо: Наш гость - это основа основ, источник успеха и процветания гостиницы.
a survey frame for sample surveys; a source of statistics on the structure of agricultural holdings; for administrative purposes. Основа выборки для выборочных обследований; источник статистических данных о структуре сельских хозяйств; в административных целях.
It is the source of morals and strength of its members, as well as a basis for its cohesion. Она - источник нравственности и силы его членов, а также основа для его единства.
Many African States are still institutionally weak and despite improvements in government capacity, they are still unable to serve as a source of security and prosperity for their peoples. Институциональная основа во многих африканских государствах по-прежнему является слабой и, несмотря на расширение возможностей правительств, они по-прежнему неспособны выступать в качестве гаранта безопасности и процветания своих народов.
In this case, science was not used as an object of criticism, but as "a basis of legitimacy and source of doctrinal elements." В этом случае наука использовалась не как объект критики, но как «основа легитимности и поставщик доктринальных элементов».
The source argues that the detention of Mr. Satray is arbitrary, since the legal basis invoked for his continued detention without charge or trial, namely the ISA, is an arbitrary piece of preventive detention legislation. Источник заявляет, что задержание г-на Сатрая является произвольным, поскольку правовая основа, использованная для его продолжительного задержания без предъявления обвинений или суда, а именно ЗВБ, представляет собой дискреционную часть законодательства о предварительном задержании.
The Agreement adopts a system making citizenship a basis for rights and duties, and espousing diversity as a source of unity and brotherhood built on the rule of law, good governance, respect for freedoms and human rights, as well as fair and democratic power-sharing. В Соглашении одобрена система, в соответствии с которой гражданство рассматривается как основа прав и обязанностей, а разнообразие - как источник единства и братства, строящегося на верховенстве права, благом управлении, соблюдении свобод и прав человека, а также на справедливом и демократическом разделении власти.
The underlying principle is that the master sample frame is the source for samples for all surveys of farms, farm households, rural non-farm households and land use surveys. Основополагающий принцип заключается в том, что контрольная основа для построения выборки должна быть источником выборок для всех обследований ферм, фермерских домохозяйств, сельских нефермерских домохозяйств и землепользования.
Legal Form and Source of Labour. Правовая основа и источник рабочей силы.
Overall Mean Scores Varying Stages of e-Readiness. Source: ASEAN e-Measurement Framework. Общие средние показатели различных стадий готовности к использованию ИКТ. Источник: Основа для измерения использования ИКТ в регионе АСЕАН.
Source: Annual financial reports for 2000-2006 contributions; best estimates for 2007; and from the strategic plan financial framework for 2008-2009 projected contributions. Источник: Ежегодные финансовые доклады для взносов на 2000 - 2006 годы; наиболее точная оценка для 2007 года; и финансовая основа, предусмотренная в стратегическом плане, для прогноза размера взносов на 2008 - 2009 годы.