Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцией

Примеры в контексте "Turkey - Турцией"

Примеры: Turkey - Турцией
Not surprisingly, given the Americans' deeply ingrained suspicion, the agreement reached earlier this year between Iran and Turkey and Brazil to allow for the export of low-enriched uranium from Iran in return for fuel rods was "not acceptable" to the US. Неудивительно, учитывая «глубоко укоренившиеся» подозрения Америки, что соглашение, достигнутое в начале этого года между Ираном, Турцией и Бразилией по экспорту малообогащенного урана из Ирана в обмен на топливные стержни, было «неприемлемым» для США.
Following the Greek defeat in the war and the outbreak of the September 1922 Revolution, he became a member of the revolutionary committee and assumed the command of the entire Greek fleet in anticipation of resumption of hostilities with Turkey. После последовавшего антимонархистском восстания греческой армии в сентябре 1922 года, Катехакис был отозван в армию и назначен революционным правительством губернатором в пограничную с Турцией Западную Фракию, в ожидании возобновления военных действий с турками.
It is time for the United Nations to intervene effectively, through UNFICYP, to stop the Turkification of the part of Cyprus occupied by Turkey by ensuring the protection of the cultural heritage going back to the dawn of history. Организации Объединенных Наций пора, используя ВСООНК, принять эффективные меры, с тем чтобы остановить процесс отуречивания той части Кипра, которая оккупирована Турцией, и обеспечить защиту культурного наследия, уходящего своими корнями в глубь веков.
The IRF has developed a multi-year programme to revitalize the ancient Silk Roads Europe-China trading routes which linked what are now the Asian republics of Turkmenistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan, with Turkey, the Islamic Republic of Iran and western China. МДФ разработал многолетнюю программу возрождения древнего "Шелкового пути" между Европой и Китаем, - торговых путей, связывавших государства, ныне превратившиеся в азиатские республики Туркменистан, Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан и Таджикистан, с Турцией, Исламской Республикой Иран и Западным Китаем.
The Patriarch expressed the wish that his flock, and the entire Greek Orthodox community, should enjoy the legitimate rights of Turkish citizenship and that they should be protected from the tensions that often arise between Turkey and Greece. Патриарх просто высказал пожелание, чтобы его прихожане, составляющие греко-православную общину, пользовались всеми своими законными правами, вытекающими из их турецкого гражданства, и были избавлены от той напряженности, которая часто проявляется в отношениях между Турцией и Грецией.
China stands to benefit from improvement in the transit environment in the region because it can use the landlocked developing countries as transit countries for trade with CIS countries, Turkey and Europe. Китай выступает за улучшение системы транзита в регионе, так как он сможет использовать не имеющие выхода к морю развивающиеся страны в качестве стран транзита для торговли со странами СНГ, Турцией и Европой.
If the EU is to talk about membership with Turkey, there is no legitimate reason for keeping out my country, Ukraine? Если ЕС собирается обсуждать вопрос членства с Турцией, то, выходит, нет никаких веских причин для того, чтобы держать за порогом нашу страну - Украину?
For example, Sweden made the following objection to a declaration made by Turkey in respect of the... Covenant... Так, Швеция заявила следующее возражение к заявлению, сделанному Турцией относительно Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах:
The project is fostering cooperation between landlocked States, Azerbaijan and Kazakhstan, on the one hand, and transit States, Georgia and Turkey, on the other. Этот проект направлен на укрепление сотрудничества между не имеющими выхода к морю государствами, Азербайджаном и Казахстаном, с одной стороны, и транзитными государствами - Грузией и Турцией, с другой.
It borders the Black Sea to the east, Greece and Turkey to the south, Serbia and the Republic of Macedonia to the west, and Romania to the north, mostly along the Danube. Она граничит с Черным морем на востоке, с Грецией и Турцией - на юге, с Сербией и Республикой Македонией - на западе, и с Румынией - на севере, разделенная рекой Дунаем. Общая длина государственной границы составляет 2245 км., из них 1181 км.
A special defence agreement with Turkey, a sort of integration, which also holds true for foreign affairs should be pursued. (Ankara TRT Television Network, 18 July 1994) Необходимо добиваться заключения специального соглашения с Турцией по вопросам обороны, своего рода интеграции, которая будет также распространяться и на внешнюю политику . (Анкара ТРТ Телевижн Нетворк, 18 июля 1994 года).
The fact is that there have been no "enclaved" people in Cyprus since the liberation of the enclaved Turkish Cypriots by Turkey in 1974. Фактически же дело обстоит таким образом, что лиц, "живущих в условиях поставленных ограничений", на Кипре просто не существует с момента освобождения Турцией в 1974 году поставленных в такие условия киприотов-турок.
Only by withdrawing from the island, respecting international rules of human rights and abiding by the Security Council resolutions on Cyprus and international law could Turkey contribute to reunification and reconciliation. Доступность Кипра и выставление Турцией своей кандидатуры на вступление в Европейский Союз открывают новые горизонты и должны служить ключом к решению проблемы в соответствии с законодательством, регулирующим права человека и вступление в Европейский союз.
The initial Front organization incorporated the four Soviet armies stationed in the district in June 1941: the 45th and 46th on the border with Turkey and the 44th and 47th on the border with Iran. Для выполнения этих задач в составе округа были сформированы и развёрнуты четыре общевойсковые армии: 45-я и 46-я на границе с Турцией, 44-я и 47-я на границе с Ираном.
On 23 August the army was assigned the task of defending the border with Turkey from the Black Sea to the mountains of Uch-Tapalyar and the coast of the Black Sea to the area of Poti-Sukhumi and transferred to the Transcaucasian Front. С 23 августа включена в Закавказский фронт с задачей оборонять государственную границу СССР с Турцией от Чёрного моря до горы Уч-Тапаляр и побережье Чёрного моря на участке Поти - Сухуми.
It shares borders with Kuwait and Saudi Arabia to the south, Jordan to the west, Syria to the northwest, Turkey to the north, and Iran to the east. It has a very narrow section of coastline at Umm Qasr on the Persian Gulf. Граничит на юго-востоке с Кувейт ом, на юге с Саудовской Аравией, на западе с Иорданией и Сирией, на севере с Турцией, и Иран ом на востоке.
developed in the interaction of the players."There have also been encouraging positive developments between Greece and Turkey; and probably the most important is the message sent by the Turkish Cypriots in favour of reunification. Отмечаются также обнадеживающие позитивные сдвиги в отношениях между Грецией и Турцией; вероятно, это самая важная часть послания, направленного киприотами-турками в поддержку воссоединения.
Following the 17 December decision of the European Council to open accession negotiations with Turkey, it is expected that the Turkish Government will: (a) Immediately introduce in the occupied areas a moratorium on all construction activities not consented to by the lawful property owners. Как ожидается, после принятия 17 декабря Европейским советом решения о начале с Турцией переговоров о присоединении правительство Турции: а) незамедлительно введет в оккупированных районах мораторий на все строительные работы
Cyprus has long been divided between the Greek Cypriot majority in the south and the Turkish Cypriot minority in the north; it is thus in some sense a miniature of the larger and long-standing conflict between Greece and Turkey. В течение долгого времени Кипр был поделен между большинством греческих киприотов на Юге и меньшинством турецких киприотов на Севере, в некотором смысле в миниатюре повторяя более крупный и продолжительный конфликт между Турцией и Грецией.
Communications cables: Submarine cables provide connectivity to Italy, Croatia, and Greece; the Trans-Balkan Line, a combination submarine and land fiber-optic system between Albania and Italy, provides additional connectivity to Bulgaria, North Macedonia, and Turkey (2011). Международная связь: подводные кабели для прямой связи с Италией, Хорватией и Грецией; наличие Трансбалканской линии связи (комбинация подводной и наземной систем связи) на участке Албания-Италия, дополнительные соединения для связи с Турцией, Македонией и Болгарией.
According to its geographical location, Bulgaria is in Europe, on the Balkan Peninsula, and is south of Romania, west of the Black Sea, north of Turkey and Greece, and east of Macedonia and Serbia and Montenegro. Согласно своему географическому положению Болгария находится в Европе, на Балканском полуострове, и граничит с Румунией на севере, с Черным морем на востоке, с Турцией и Грецией на юге, с Македонией и Сербией и Черногорией на западе.
But no such circumstance prompted the move to "re-set" relations with Russia, the journeys to mend fences with Latin America and Turkey, or efforts to reach out to Iran. Но никакие такие обстоятельства не подталкивали к действиям с целью "перезагрузить" отношения с Россией, к поездкам с целью установить дружеские отношения с Латинской Америкой и Турцией или к попыткам протянуть руку Ирану.
Similarly, the EC-Turkey customs union agreement had accelerated the enactment of a domestic competition law in Turkey and it was expected that Uganda would adopt a competition law in the very near future in line with its East African Community commitments. Аналогичным образом соглашение о таможенном союзе между ЕС и Турцией ускорило принятие внутреннего законодательства в области конкуренции в Турции, и, как ожидается, в Уганде в ближайшем будущем будет принят закон о конкуренции в соответствии с обязательствами этой страны в рамках Восточноафриканского сообщества.
He believed that the organization under review had not done so and had circulated documentation in which the organization had referred to parts of Turkey as "western or Turkish-occupied Armenia" and used language offensive to the Turkish people in its publications. По его мнению, рассматриваемая организация не выполнила эти условия и распространила документ, в котором некоторые районы Турции назывались «западная или оккупированная Турцией Армения», и в своих публикациях она прибегала к оскорбительным для турецкого народа выпадам.
India has signed agreements on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters with Canada, Switzerland, Turkey, Russian Federation, UAE, UK and Uzbekistan and signed,, the agreements with France, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan and USA. Индия подписала соглашения о взаимной правовой помощи в уголовных делах с Канадой, Объединенными Арабскими Эмиратами, Российской Федерацией, Соединенным Королевством, Турцией, Узбекистаном и Швейцарией и заключила соответствующие соглашения с Казахстаном, Кыргызстаном, Монголией, Соединенными Штатами Америки, Таджикистаном и Францией.