Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцией

Примеры в контексте "Turkey - Турцией"

Примеры: Turkey - Турцией
The competent assize court shall decide on the extradition demand on the basis of this article as well as provisions of the related international conventions that Turkey is a signatory to. Решения по запросам о выдаче принимаются компетентным судом присяжных на основе данной статьи, а также положений соответствующих международных конвенций, подписанных Турцией.
6th Component: Establishing a data gathering network in place to promote a coordinated response to human trafficking between Turkey and the main countries of origin. Создание сети сбора данных в целях содействия принятию Турцией и основными странами происхождения скоординированных мер в отношении торговли людьми.
The purely political arguments presented by Turkey were totally subjective in that they were detached from historical realities and lacked any valid legal basis. Представленные Турцией чисто политические аргументы являются абсолютно субъективными, так как они оторваны от исторических реалий и лишены всякой убедительной правовой основы.
Azerbaijan welcomed Turkey's "zero-tolerance policy" against torture and noted the establishment of the Commission for Equal Opportunity between Women and Men. Азербайджан приветствовал проводимую Турцией "политику нулевой терпимости" к пыткам и отметил создание Комиссии по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин.
Turkey's failure to uphold the law of nations, in 1897, drew protests from the embassies of the major Powers. "несоблюдение Турцией в 1789 году правил международного публичного права вызвало протест посольств великих держав".
At the international level, together with Slovakia, Japan, Turkey and Switzerland, we are developing the International Process on Global Counter-Terrorism Cooperation. На международном уровне мы работаем вместе со Словакией, Японией, Турцией и Швейцарией над Международным процессом по глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
Based on the request of the Committee, the Working Party agreed to include the matter raised by Turkey on its agenda for the October meeting. В соответствии с просьбой Комитета Рабочая группа согласилась включить вопрос, поднятый Турцией, в повестку дня своей октябрьской сессии.
Declarations and reservations made by Turkey to the main UN human rights instruments are permissible under international law and compatible with the object and purpose of the relevant instrument. Заявления и оговорки, сделанные Турцией в отношении основных договоров ООН в области прав человека, допускаются международным правом и согласуются с целями и принципами соответствующих документов.
The International Process on Global Counter-terrorism Cooperation is an initiative that was launched by Switzerland in cooperation with Costa Rica, Japan, Slovakia and Turkey. Международный процесс глобального сотрудничества в борьбе с терроризмом является инициативой, выдвинутой Швейцарией совместно с Коста-Рикой, Словакией, Турцией и Японией.
In that context, the Caucasus Stability and Cooperation Platform initiated by Turkey could serve as a good departure point for building the regional security system. В этом контексте предложенная Турцией Платформа стабильности и сотрудничества на Кавказе может послужить хорошей исходной точкой для создания системы региональной безопасности.
Beyond the Western Balkans, Greece continues taking fruitful initiatives in the spirit of international law and the United Nations Charter to broaden and strengthen cooperation with Turkey. За пределами Западных Балкан Греция продолжает выступать с плодотворными инициативами по расширению и укреплению сотрудничества с Турцией на основе международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
In the case of Turkey, the notion of being a bridge has first a geographical connotation. В случае с Турцией «мост», прежде всего, ассоциируется с географией.
And every Christmas Eve, the people of Yookay go to war with the country of Turkey. В каждый канун Рождества, люди Великой Британии выходят на войну с Турцией.
The Ministers exchanged views on the ongoing interactions between the African continent as a whole, individual African countries as well as continental and regional organizations, and Turkey. Министры обменялись мнениями относительно взаимодействия, которое имеет место в отношениях между африканским континентом в целом, отдельными африканскими странами, а также всеафриканскими и региональными организациями и Турцией.
Strengthened law enforcement countermeasures on the border between Turkey and the Islamic Republic of Iran might have led to new trafficking routes emerging in Iraq. Усиление правоохранительных контрмер, принимаемых на границе между Турцией и Исламской Республикой Иран, возможно, стало причиной возникновения новых маршрутов незаконного оборота в Ираке.
As at 10 June, Iraq hosted 5,406 Syrian refugees, a much smaller number compared with flows of refugees to Jordan, Lebanon and Turkey. По состоянию на 10 июня в Ираке находилось 5406 сирийских беженцев, что гораздо меньше по сравнению с Ливаном, Иорданией и Турцией.
However, it should be noted that the facts are distinguishable, including country-specific information regarding the Syrian Arab Republic and Eritrea as compared to Turkey, in the present case. Тем не менее следует отметить, что эти факты отличаются друг от друга, включая конкретную информацию по Сирийской Арабской Республике и Эритрее в сравнении с Турцией, о которой идет речь в рассматриваемом деле.
The final technical session was on international experiences and covered capacity-building in space technology development in Chile, China, Colombia, Egypt, Malaysia and Turkey. Заключительное обсуждение технических тем было посвящено международному опыту в области создания потенциала по разработке космической техники, накопленному Египтом, Китаем, Колумбией, Малайзией, Турцией и Чили.
Turkey's action was not only insulting to the State under review, but was also detrimental to the credibility of the universal periodic review mechanism. Занятая Турцией позиция не только оскорбительна для проходящего обзор государства, но и пагубна для авторитета механизма универсального периодического обзора.
Within its policy of opening up to Africa, Turkey attaches importance to its relations with all African countries, including Guinea. В рамках проводимой Турцией политики расширения связей с Африкой она придает большое значение своим отношениям со всеми африканскими странами, включая Гвинею.
The United Nations has requested the use of two additional border crossings with Turkey for the import of relief items. Организация Объединенных Наций просила разрешить ей использовать еще два пункта пересечения границы с Турцией для импорта предметов первой необходимости.
The Government has repeatedly said that using crossing points from Turkey, which are not under its control, "is a red line". Правительство неоднократно отмечало, что использование для этой цели пунктов пересечения границы с Турцией, которые оно не контролирует, - это «черта, которую переступать нельзя».
The Syrian Arab Republic and Turkey have an agreement that warplanes and helicopters shall not come within five kilometres of the border. Между Сирийской Арабской Республикой и Турцией существует соглашение, запрещающее военным самолетам и вертолетам приближаться к границе на расстояние менее пяти километров.
Both Turkey's position and its contribution to the efforts of the international community to assist the Syrian people were well-known. Как занимаемая Турцией в этом вопросе позиция, так и ее вклад в усилия международного сообщества по оказанию помощи сирийскому народу хорошо известны в мире.
WTO membership and the free trade agreements Serbia had concluded with the Russian Federation and Turkey would make her country more attractive for business development and FDI. Членство в ВТО и соглашение о свободной торговле, заключенное Сербией с Российской Федерацией и Турцией, сделает страну оратора более привлекательной для развития бизнеса и привлечения ПИИ.