Английский - русский
Перевод слова Surrender
Вариант перевода Сдаваться

Примеры в контексте "Surrender - Сдаваться"

Примеры: Surrender - Сдаваться
I will not run or surrender no matter what. Я не стану сбегать или сдаваться, несмотря ни на что.
Unless, of course, they refuse to surrender. Кроме тех случаев, когда они отказываются сдаваться.
The crazy life, no reason to surrender. Ты по жизни крейзи, и нет причин сдаваться.
Don't surrender so easily and ruin our reputation. Не стоит сдаваться так легко и разрушать нашу репутацию.
But I'm not prepared to surrender her just yet. Но я не готов пока сдаваться.
You must never surrender the fight to reclaim that trust. Ты никогда не должен сдаваться в борьбе за возвращение этого доверия.
here's the thing about surrender... Вот, что надо знать о том как сдаваться...
Taught never to retreat, never to surrender. Его учили никогда не отступать и не сдаваться.
Even before this the forts had begun to surrender one by one as they became uninhabitable and unable to respond to attack. Ещё до этого форты начали сдаваться один за другим, когда становились непригодными для жилья и неспособными ответить на нападение.
That night, Bennett decided that it was his duty to escape from Singapore rather than surrender. Беннет решил, что его долг бежать из Сингапура, но не сдаваться.
The aircraft landed in Leningrad where the hijacker released the 26 passengers but refused to surrender. После посадки в Ленинграде для дозаправки угонщик отпустил пассажиров, но отказался сдаваться.
When the bunker was discovered and surrounded by the Nazis the fighters refused to surrender. Когда бункер был обнаружен и окружен немцами, бойцы не желали сдаваться.
A loudspeaker called on Bosniaks to surrender. Через громкоговоритель передавалось обращение к боснийцам сдаваться.
We won't flee or surrender no matter what. Мы не станем убегать или сдаваться, несмотря ни на что.
The RAF also bombed several local towns and dropped leaflets urging surrender. Также английская авиация бомбила небольшие городки и разбрасывали листовки с призывом сдаваться.
I saw sergeant command raising his hand, no retreat, no surrender. Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться.
We wouldn't even consider a surrender. У нас и в мыслях не было сдаваться.
It appears a surrender is unnecessary. Похоже, сдаваться не имеет смысла.
But I knew I could not surrender. Но я знал, что нельзя сдаваться.
So, prepare to surrender... to the power of friendship. Так что приготовьтесь сдаваться... силе дружбы.
The Hunter combatants are not willing to surrender, therefore they leave us no choice. Боевики Охотников не собираются сдаваться, так что они не оставляют нам выбора.
I won't need it in surrender. Она не понадобится, когда я буду сдаваться.
I love the triangle of your smile, your fair and messy hair, unwilling to surrender. Я люблю треугольник твоей улыбки, твои честные и грязные волосы, не желающие сдаваться.
Using megaphones, the soldiers then called out to the suspects to surrender. Используя мегафоны, военнослужащие затем призвали подозреваемых сдаваться.
Refusing to surrender or even step down as a President, Doe and his troops remained holed up in the Executive Mansion and the surrounding areas. Отказавшись сдаваться или даже уйти с поста президента, Доу и его войска продолжали отсиживаться в резиденции и прилегающих районах.