Примеры в контексте "Scourge - Бич"

Примеры: Scourge - Бич
It's a scourge of the elderly, as you know. Это, как Вам известно, бич пожилых людей.
The fragility, with low temperatures - the scourge of industrial steels. Хрупкость при пониженных температурах - бич промышленных сталей.
The scourge of sickness afflicts us at whim. Карающий бич болезни обрушивается на нас.
This has helped to lower not only poverty, but also inequality, Latin America's traditional scourge. Это помогло снизить не только бедность, но и неравенство, традиционный бич Латинской Америки.
Malaria is a scourge, particularly for inhabitants of poor tropical countries. Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран.
Another scourge on Perdide They're very dangerous creepers Это еще один бич Пердиды, очень опасный вид лиан.
He's a scourge, a walking symbol of weakness. Он бич, ходячий символ слабости.
Imperialism, British or American, is a scourge on this earth. Империализм, британский или американский, - бич этой земли.
Liquor is not merely a scourge. Алкоголь - это не просто бич.
The international community must act firmly and effectively to stop the scourge of international terrorism. Международное сообщество должно действовать твердо и эффективно, для того чтобы остановить бич международного терроризма.
The scourge of south Carolina, mannix marauders. Бич Южной Каролины, мародёры Мэнникса.
The scourge of illicit drug traffic and drug abuse must continue to be of great concern to the international community. Бич незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими должен и впредь вызывать глубокую обеспокоенность у международного сообщества.
The scourge of piracy is a mere symptom of the profound political, economic, social and humanitarian crises confronting Somalia. Бич пиратства является лишь симптомом поразившего Сомали глубокого политического, экономического, социального и гуманитарного кризиса.
While the scourge of officially sanctioned segregation has been eliminated, de facto segregation and persistent racial discrimination continue to exist. В то время как бич официально санкционированной сегрегации был ликвидирован, сегрегация и укоренившаяся расовая дискриминации продолжают существовать де-факто.
Terrorism has also affected most other countries and, indeed, is the scourge of our times. Терроризм затронул и большинство других стран; это поистине бич нашего времени.
There is much evidence that corruption, a scourge of Haitian society, is still rife at all levels. Кроме того, согласно многочисленным свидетельствам, на всех уровнях сохраняется коррупция - настоящий бич гаитянского общества.
I'm Super Dan, scourge of Brooklyn's underworld, and I need to talk to an officer of the law. Я Супер-Дэн, бич преступного мира Бруклина, и мне нужно поговорить со стражем закона.
Whether carelessness is eternal scourge of the Kazakhs? Беспечность - не она ли вечный бич казахов?
Athar understands and sympathizes these Wraith are a scourge among our stars but she has to place the lives of her people first. Атар понимает и симпатизирует вам, Рейфы - бич среди наших звезд, но в первую очередь она должна заботиться о жизнях ее собственного народа.
Dan Humphrey, the scourge of high society, Дэн Хамфри, бич высшего общества,
That scourge of mankind that will plunge the world into darkness? Тот бич человечества, который должен погрузить мир в окончательную тьму?
It is a scourge that threatens the very existence of humanity and could lead to the disintegration of the family and the disruption of any country's social fabric. Это бич, который угрожает самому существованию человечества, способный привести к распаду семьи и к развалу социальной структуры любой страны.
Drugs were a scourge which threatened the very foundations of society and placed human lives, particularly young lives, at risk. Наркотики - это бич для общества, который ставит под угрозу самые его основы и чреват смертельной опасностью для людей, особенно молодежи.
In his first recommendation, the Special Rapporteur took the view that the Government should make a bold political gesture to demonstrate its intent to eradicate the scourge of racism. В своей первой рекомендации Специальный докладчик заявил, что правительству следовало бы совершить решительный политический акт, чтобы продемонстрировать свою готовность искоренить бич расизма.
The final report of the Independent Expert on the subject will contain a detailed analysis of the impacts, drawing on the experiences of a number of developing countries that have been severely affected by the scourge of illicit financial flows. В окончательном докладе Независимого эксперта по этому вопросу будет содержаться подробный анализ последствий, основанный на опыте целого ряда развивающихся стран, для которых бич незаконных финансовых потоков имел наиболее тяжелые последствия.