Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Range - Различные"

Примеры: Range - Различные
Some representatives said that the summary did not fully reflect the range of opinions expressed on some issues, particularly the green economy. Ряд представителей указали, что в резюме не отражены в полной мере различные мнения, высказанные в отношении некоторых вопросов, особенно "зеленой" экономики.
Activities range from organizing awareness-raising campaigns and training courses for women party members to preparing for parliamentary elections through female district agents. Эта секция выполняет различные функции, включая организацию кампаний по повышению информированности общественности и курсов по подготовке к парламентским выборам для членов-женщин, которые проводят женщины - представители партий в округах.
Areas covered range from interaction with other women in the neighbourhood to the learning of languages or literacy training. Их область деятельности охватывает различные вопросы - от взаимодействия с другими женщинами в районе до изучения языков или борьбы с неграмотностью.
A diverse range of approaches were discussed by speakers in relation to asset declarations. Ораторы обсудили различные подходы в отношении деклараций об активах.
Otherwise, the drafts should reflect the range of views presented through alternative options or the use of square brackets. В противном случае проекты должны отражать различные высказанные мнения с указанием альтернативных вариантов или использованием квадратных скобок.
Below is a summary discussion of a conceivable range of technologies and applications that may be studied or developed in the future. Ниже кратко рассматриваются возможные различные технологии и виды их применения, которые, возможно, будут изучаться или разрабатываться в будущем.
Our services range from consulting to installation and management, from minor to major investment projects. Мы предлагаем клиентам различные услуги: от консультации до установки и управления оборудованием, а также управление инвестиционными проектами различной величины.
Japan's climatic zones range from subtropical to sub-arctic, with four sharply distinct seasons. В Японии имеются различные климатические зоны - от субтропической до субарктической - с ярко выраженными четырьмя временами года.
Relevant information and guidance on the range of studies is available from the appropriate university departments. Различные учебные программы обеспечивают предоставление адекватной информации и ориентации в отношении соответствующих университетских курсов.
The case of the Irish Travellers could serve as a test case for a society which was attracting an ever wider range of groups onto its territory. Случай ирландских тревеллеров может послужить проверкой для общества, которое привлекает на свою территорию различные новые группы.
Through interviews with numerous children and parents, the report found a significant range of reasons for non-attendance at school. На основе собеседований с многими детьми и родителями в докладе называются самые различные причины того, что дети не ходят в школу.
The illicit market in fauna and flora has a diverse range of participants. На незаконном рынке фауны и флоры действуют самые различные участники.
The framework covers a diverse range of health professional occupational groups and allows for consistent procedures and terminology across the professions. Эти рамки охватывают самые различные профессиональные группы медицинских работников и позволяют использовать согласованные процедуры и терминологию среди всех специалистов.
A sensitivity study would allow the investigation of the range of local recapture and possible effects on air quality. Исследование чувствительности позволит изучить различные местные механизмы улавливания и возможное воздействие на качество воздуха.
A vast range of international organizations carry out capacity-building activities in the field of oceans and the law of the sea. Самые различные международные организации осуществляют деятельность по наращиванию потенциала в вопросах Мирового океана и морского права.
The range of ICTD training, research and advisory programmes provided by APCICT is designed to address this need. Различные программы подготовки кадров, научных исследований и консультационных услуг в области ИКТР, предлагаемые АТЦИКТ, предназначены для удовлетворения этой потребности.
Across the world, persons with disabilities had benefited from a vast range of aid activities aimed at achieving the Goals. Во всем мире в интересах инвалидов осуществляются самые различные мероприятия по оказанию помощи, направленные на достижение этих Целей.
The third section articulates key lessons learned in 2006 while the forth section demonstrates the range of country level initiatives. В третьем разделе обозначены основные уроки, извлеченные в 2006 году, а в четвертом - проиллюстрированы различные инициативы на страновом уровне.
Should consensus not be reached by members, the range of their views shall be reflected in any report to be submitted to the Conference of the Parties. В том случае, если членам не удается достичь консенсуса, различные точки зрения отражаются в любом докладе, подлежащем представлению Конференции Сторон.
The Treaty covers a broad and diverse range of countries, including energy producing, consuming and transit countries. К числу участников Договора относятся самые различные страны, в том числе производители, потребители и страны транзита.
The structured dialogues allowed participants to better appreciate the range of opinions on the subject and the complexity of issues and to deepen discussions. В ходе структурированных диалогов участники смогли лучше понять различные мнения по данной теме и сложность вопросов, а также углубить обсуждения.
The study presented a review of comparable mechanisms from different mining regimes, highlighting the range of rates of payment and calculation methodologies. В исследовании представлен анализ сопоставимых механизмов, представляющих различные режимы горнодобывающей деятельности, с упором на различные ставки выплат и расчетные методологии.
Those activities were attended by a diverse range of stakeholders, from policy makers, parliamentarians, academics, students to informal leaders in the society. В таких мероприятиях принимали участие различные заинтересованные стороны - от директивных органов, парламентариев, ученых, учащихся до неформальных лидеров общества.
Over 200 additional persons, representing the range of stakeholders in the MDG process and many United Nations staff also participated in the proceedings. Кроме того, на Конференции присутствовали еще более 200 человек, представляющих различные заинтересованные стороны, участвующие в процессе реализации ЦРДТ, и многие сотрудники Организации Объединенных Наций.
The institutional arrangements for conducting evaluations in United Nations departments and offices range from units devoted to evaluation through evaluation focal points within monitoring and programme coordination divisions to ad hoc arrangements. Организационные механизмы проведения оценок в департаментах и подразделениях Организации Объединенных Наций включают в себя различные структуры: от подразделений, занимающихся оценкой через посредство координаторов по проведению оценки в сотрудничестве с отделами по контролю и координации программ до специальных механизмов.